< Príslovia 27 >

1 Nechlub se dnem zítřejším, nebo nevíš, coť ten den přinese.
No te jactes del mañana; porque no sabes lo que puede traer un día.
2 Nechať tě chválí jiní, a ne ústa tvá, cizí, a ne rtové tvoji.
Que otro hombre te alabe, y no su propia boca; un extraño, y no tus propios labios.
3 Tíž má kamen, a váhu písek, ale hněv blázna těžší jest nad to obé.
Una piedra es pesada, y la arena es una carga; pero la provocación de un tonto es más pesada que ambas.
4 Ukrutnátě věc hněv a prudká prchlivost, ale kdo ostojí před závistí?
La ira es cruel, y la ira es abrumadora; pero, ¿quién es capaz de enfrentarse a los celos?
5 Lepší jest domlouvání zjevné, než milování tajné.
Mejor es la reprimenda abierta que el amor oculto.
6 Bezpečnější rány od přítele, než lahodná líbání nenávidícího.
Las heridas de un amigo son fieles, aunque los besos de un enemigo sean profusos.
7 Duše sytá pohrdá i medem, ale duši lačné každá hořkost sladká.
Un alma llena aborrece un panal; pero para un alma hambrienta, todo lo amargo es dulce.
8 Jako pták zaletuje od hnízda svého, tak muž odchází od místa svého.
Como un pájaro que se aleja de su nido, así es un hombre que se aleja de su hogar.
9 Mast a kadění obveseluje srdce; tak sladkost přítele víc než rada vlastní.
El perfume y el incienso alegran el corazón; también lo hace el consejo sincero de un amigo.
10 Přítele svého a přítele otce svého neopouštěj, a do domu bratra svého nechoď v čas bídy své; lepšíť jest soused blízký, než bratr daleký.
No abandones a tu amigo y al amigo de tu padre. No vayas a la casa de tu hermano en el día de tu desastre. Un vecino cercano es mejor que un hermano lejano.
11 Buď moudrý, synu můj, a obvesel srdce mé, ať mám co odpovědíti tomu, kdož mi utrhá.
Sé sabio, hijo mío, y trae alegría a mi corazón, entonces puedo responder a mi atormentador.
12 Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
Un hombre prudente ve el peligro y se refugia; pero los simples pasan, y sufren por ello.
13 Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a od toho, kdo za cizozemku slíbil, základ jeho.
Toma su prenda cuando pone una garantía para un extranjero. ¡Sosténgalo por una mujer caprichosa!
14 Tomu, kdož dobrořečí příteli svému hlasem velikým, ráno vstávaje, za zlořečení počteno bude.
El que bendice a su prójimo en voz alta por la mañana, será tomado como una maldición por él.
15 Kapání ustavičné v čas přívalu, a žena svárlivá rovní jsou sobě;
Una gota continua en un día de lluvia y una esposa contenciosa son iguales:
16 Kdož ji schovává, schovává vítr, a jako mast v pravici voněti bude.
contenerla es como contener el viento, o como agarrar aceite en su mano derecha.
17 Železo železem se ostří; tak muž zostřuje tvář přítele svého.
El hierro afila el hierro; así un hombre agudiza el semblante de su amigo.
18 Kdo ostříhá fíku, jídá ovoce jeho; tak kdo ostříhá pána svého, poctěn bude.
El que cuide la higuera comerá su fruto. El que cuida a su amo será honrado.
19 Jakož u vodě tvář proti tváři se ukazuje, tak srdce člověka člověku.
Como el agua refleja un rostro, por lo que el corazón de un hombre refleja al hombre.
20 Propast a zahynutí nebývají nasyceni, tak oči člověka nasytiti se nemohou. (Sheol h7585)
El Seol y Abadón nunca están satisfechos; y los ojos de un hombre nunca están satisfechos. (Sheol h7585)
21 Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, tak člověka pověst chvály jeho.
El crisol es para la plata, y el horno para el oro; pero el hombre es refinado por su alabanza.
22 Bys blázna i v stupě mezi krupami píchem zopíchal, neodejde od něho bláznovství jeho.
Aunque muelas a un tonto en un mortero con un pilón junto con el grano, sin embargo, no se le quitará su necedad.
23 Pilně přihlídej k dobytku svému, pečuj o stáda svá.
Conoce bien el estado de tus rebaños, y presta atención a tus rebaños,
24 Nebo ne na věky trvá bohatství, ani koruna do pronárodu.
porque las riquezas no son eternas, ni la corona perdura en todas las generaciones.
25 Když zroste tráva, a ukazuje se bylina, tehdáž ať se shromažďuje seno s hor.
Se quita el heno y aparece el nuevo crecimiento, los pastos de las colinas se recogen.
26 Beránkové budou k oděvu tvému, a záplata pole kozelci.
Los corderos son para tu ropa, y las cabras son el precio de un campo.
27 Nadto dostatek mléka kozího ku pokrmu tvému, ku pokrmu domu tvého, a živnosti děvek tvých.
Allíhabrá mucha leche de cabra para su alimentación, para la alimentación de su familia, y para la alimentación de sus sirvientas.

< Príslovia 27 >