< Príslovia 27 >
1 Nechlub se dnem zítřejším, nebo nevíš, coť ten den přinese.
Nelielies ar rītdienu; jo tu nezini, ko diena atnesīs.
2 Nechať tě chválí jiní, a ne ústa tvá, cizí, a ne rtové tvoji.
Lai cits tevi slavē un ne paša mute, svešs un ne paša lūpas.
3 Tíž má kamen, a váhu písek, ale hněv blázna těžší jest nad to obé.
Akmens ir grūts un smiltis smagas, bet ģeķa sēras sūrākas nekā abi.
4 Ukrutnátě věc hněv a prudká prchlivost, ale kdo ostojí před závistí?
Nežēlība ir briesmīga lieta un bardzība ir kā plūdi; bet priekš skaudības, kas tur pastāvēs!
5 Lepší jest domlouvání zjevné, než milování tajné.
Labāki skaidri pārmācīt, nekā mīlestība, ko nedabū redzēt.
6 Bezpečnější rány od přítele, než lahodná líbání nenávidícího.
Drauga sitieni nāk no labas sirds, bet viltīga ir nīdētāja skūpstīšana.
7 Duše sytá pohrdá i medem, ale duši lačné každá hořkost sladká.
Paēdis arī tīru medu min pa kājām, bet izsalkušam ikviens rūgtums ir salds.
8 Jako pták zaletuje od hnízda svého, tak muž odchází od místa svého.
Kā putns, kas savu ligzdu atstājis, tāds ir cilvēks, no dzimtenes aizgājis.
9 Mast a kadění obveseluje srdce; tak sladkost přítele víc než rada vlastní.
Eļļa un kvēpināšana iepriecina sirdi; tāds mīlīgs ir draugs, kas padomu dod no sirds.
10 Přítele svého a přítele otce svého neopouštěj, a do domu bratra svého nechoď v čas bídy své; lepšíť jest soused blízký, než bratr daleký.
Neatstāj savu draugu, nedz sava tēva draugu, un savā bēdu laikā neej sava brāļa namā; labāks ir kaimiņš tuvumā, nekā brālis tālumā.
11 Buď moudrý, synu můj, a obvesel srdce mé, ať mám co odpovědíti tomu, kdož mi utrhá.
Esi gudrs, mans dēls, tad mana sirds priecāsies, un es varēšu atbildēt saviem nievātājiem.
12 Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
Gudrais paredz nelaimi un paglābjās; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
13 Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a od toho, kdo za cizozemku slíbil, základ jeho.
„Atņem tam drēbi; jo viņš priekš sveša galvojis, un tā nezināmā vietā ķīlā to.“
14 Tomu, kdož dobrořečí příteli svému hlasem velikým, ráno vstávaje, za zlořečení počteno bude.
Ja arī cilvēks no paša rīta skaņā balsī savu tuvāko svētī, to viņam tomēr var pārgriezt par lāstiem.
15 Kapání ustavičné v čas přívalu, a žena svárlivá rovní jsou sobě;
Bez gala pil, kad lietus līst, un rējēja sieva tāda pat.
16 Kdož ji schovává, schovává vítr, a jako mast v pravici voněti bude.
Kas tādu grib valdīt, tas valda vēju un tur eļļu savā rokā.
17 Železo železem se ostří; tak muž zostřuje tvář přítele svého.
Dzelzs trinās pie dzelzs un cilvēks trinās pie cilvēka.
18 Kdo ostříhá fíku, jídá ovoce jeho; tak kdo ostříhá pána svého, poctěn bude.
Kas vīģes koku kopj, ēdīs viņa augļus, un kas par savu kungu gādā, taps godā.
19 Jakož u vodě tvář proti tváři se ukazuje, tak srdce člověka člověku.
Kā vaigam vaigs atspīd ūdenī, tā cilvēka sirds cilvēkam.
20 Propast a zahynutí nebývají nasyceni, tak oči člověka nasytiti se nemohou. (Sheol )
Elle un bezdibenis nav pildāmi, tāpat cilvēka acis nav pildāmas. (Sheol )
21 Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, tak člověka pověst chvály jeho.
Kausējams katls sudrabam, ceplis zeltam, un vīrs pēc savas slavas.
22 Bys blázna i v stupě mezi krupami píchem zopíchal, neodejde od něho bláznovství jeho.
Ja tu ģeķi piestā ar piestalu putraimos sagrūstu, ģeķība no viņa neatstāsies.
23 Pilně přihlídej k dobytku svému, pečuj o stáda svá.
Liec labi ziņā savus sīkos lopus un ņem vērā savus ganāmos,
24 Nebo ne na věky trvá bohatství, ani koruna do pronárodu.
Jo mantas nepaliek mūžīgi, nedz ķēniņa kronis uz radu radiem.
25 Když zroste tráva, a ukazuje se bylina, tehdáž ať se shromažďuje seno s hor.
(Bet) kad siens nopļauts, un jauns zaļums nācis, un zāles uz kalniem salasītas,
26 Beránkové budou k oděvu tvému, a záplata pole kozelci.
Tad tev jēri būs apģērbam, un āži par tīruma maksu,
27 Nadto dostatek mléka kozího ku pokrmu tvému, ku pokrmu domu tvého, a živnosti děvek tvých.
Un kazu piena būs diezgan tev un tavam namam par barību un par uzturu tavām kalponēm.