< Príslovia 26 >

1 Jako sníh v létě, a jako déšť ve žni, tak nepřipadá na blázna čest.
Como la nieve en verano y la lluvia cuando se corta el grano, el honor no es natural para los necios.
2 Jako vrabec přenáší se, a vlaštovice létá, tak zlořečení bez příčiny nedojde.
Como el gorrión en su vagabundeo y la golondrina sin nido, así la maldición no llega sin una causa.
3 Bič na koně, uzda na osla, a kyj na hřbet blázna.
Un látigo para el caballo, una boca para el asno, y una vara para la espalda de los tontos.
4 Neodpovídej bláznu podlé bláznovství jeho, abys i ty jemu nebyl podobný.
No le des una respuesta necia al necio, o serás como él.
5 Odpověz bláznu podlé bláznovství jeho, aby sám u sebe nebyl moudrý.
Da una respuesta necia al necio, o parecerá sabio a sí mismo.
6 Jako by nohy osekal, bezpráví se dopouští ten, kdož svěřuje poselství bláznu.
El que envía la noticia por mano de un necio, le corta los pies y bebe su daño.
7 Jakož nejednostejní jsou hnátové kulhavého, tak řeč v ústech bláznů.
Las piernas de alguien que no tiene poder de caminar cuelgan sueltas; así es un dicho sabio en la boca de los necios.
8 Jako vložiti kámen do praku, tak jest, když kdo ctí blázna.
Dar honor a un hombre necio es como tratar de mantener una piedra fija en un cordón.
9 Trn, kterýž se dostává do rukou opilého, jest přísloví v ústech bláznů.
Como un aguijón que sube a la mano de un hombre vencido por la bebida, así es una palabra sabia en la boca de un hombre necio.
10 Veliký pán stvořil všecko, a dává odplatu bláznu, i odměnu přestupníkům.
Como el arquero que hiere a todos los que pasan, es un necio vencido por la bebida.
11 Jakož pes navracuje se k vývratku svému, tak blázen opětuje bláznovství své.
Como un perro que regresa a su vómito, es el hombre tonto haciendo sus tontos actos otra vez.
12 Spatřil-li bys člověka, an jest moudrý sám u sebe, naděje o bláznu lepší jest než o takovém.
¿Has visto a un hombre que parece ser sabio? Hay más esperanza para los necios que para él.
13 Říká lenoch: Lev lítý jest na cestě, lev jest v ulici.
El que odia el trabajo dice: Hay un león en el camino; un león está en las calles.
14 Dvéře se obracejí na stežejích svých, a lenoch na lůži svém.
Una puerta se convierte en su columna, y el que odia el trabajo en su cama.
15 Schovává lenivý ruku svou za ňadra; těžko mu vztáhnouti ji k ústům svým.
El que odia el trabajo pone su mano profundamente en la vasija: volver a llevársela a la boca es un fastidio para él.
16 Moudřejší jest lenivý u sebe sám, nežli sedm odpovídajících s soudem.
El que odia el trabajo en su opinión, se cree más sabio que siete hombres que son capaces de dar una respuesta con buen sentido.
17 Psa za uši lapá, kdož odcházeje, hněvá se ne v své při.
El que se confunde en una pelea que no le compete, es como el que toma un perro de las orejas mientras pasa.
18 Jako nesmyslný vypouští jiskry a šípy smrtelné,
Como el que está fuera de sí, lanza palos ardientes y flechas de muerte,
19 Tak jest každý, kdož oklamává bližního, a říká: Zdaž jsem nežertoval?
así es el hombre que se aprovecha del engaño de su prójimo, y dice: ¿solo era una broma?
20 Když není drev, hasne oheň; tak když nebude klevetníka, utichne svár.
Sin madera, el fuego se apaga; y donde no hay una conversación secreta, el argumento se termina.
21 Uhel mrtvý k roznícení, a drva k ohni, tak člověk svárlivý k roznícení svady.
Como aliento sobre carbones y leña en llamas, entonces un hombre dado a la discusión comienza una pelea.
22 Slova utrhače jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
Las palabras de uno que dice mal de su prójimo en secreto son como alimento dulce, descienden a las partes internas del estómago.
23 Stříbrná trůska roztažená po střepě jsou rtové protivní a srdce zlé.
Los labios lisos y el corazón malo son como un vaso de barro bañado en plata.
24 Rty svými za jiného se staví ten, jenž nenávidí, ale u vnitřnosti své skládá lest.
Con sus labios, el que odia hace que las cosas parezcan lo que no son, pero el engaño se acumula dentro de él;
25 Když se ochotný ukáže řečí svou, nevěř mu; nebo sedmera ohavnost jest v srdci jeho.
Cuando dice palabras buenas, no tengas fe en él; porque en su corazón hay siete males.
26 Přikrývána bývá nenávist chytře, ale zlost její zjevena bývá v shromáždění.
Aunque su odio esté cubierto de engaño, su pecado será visto abiertamente antes de la reunión del pueblo.
27 Kdo jámu kopá, do ní upadá, a kdo valí kámen, na něj se obrací.
El que hace un hoyo en la tierra, él mismo irá cayendo en ella; y sobre aquel por quien se hace rodar una piedra, lo aplastará.
28 Èlověk jazyka ošemetného v nenávisti má ponížené, a ústy úlisnými způsobuje pád.
Una lengua falsa tiene odio para aquellos que tienen corazones limpios, y una boca aduladora es la causa de la caída.

< Príslovia 26 >