< Príslovia 26 >
1 Jako sníh v létě, a jako déšť ve žni, tak nepřipadá na blázna čest.
As snow in summer, and rain in harvest, so glory is not seemly for a fool.
2 Jako vrabec přenáší se, a vlaštovice létá, tak zlořečení bez příčiny nedojde.
As a bird flying to other places, and a sparrow going here or there: so a curse uttered without cause shall come upon a man.
3 Bič na koně, uzda na osla, a kyj na hřbet blázna.
A whip for a horse, and a snaffle for an ass, and a rod for the back of fools.
4 Neodpovídej bláznu podlé bláznovství jeho, abys i ty jemu nebyl podobný.
Answer not a fool according to his folly, lest thou be made like him.
5 Odpověz bláznu podlé bláznovství jeho, aby sám u sebe nebyl moudrý.
Answer a fool according to his folly, lest he imagine himself to be wise.
6 Jako by nohy osekal, bezpráví se dopouští ten, kdož svěřuje poselství bláznu.
He that sendeth words by a foolish messenger, is lame of feet and drinketh iniquity.
7 Jakož nejednostejní jsou hnátové kulhavého, tak řeč v ústech bláznů.
As a lame man hath fair legs in vain: so a parable is unseemly in the mouth of fools.
8 Jako vložiti kámen do praku, tak jest, když kdo ctí blázna.
As he that casteth a stone into the heap of Mercury: so is he that giveth honour to a fool.
9 Trn, kterýž se dostává do rukou opilého, jest přísloví v ústech bláznů.
As if a thorn should grow in the hand of a drunkard: so is a parable in the mouth of fools.
10 Veliký pán stvořil všecko, a dává odplatu bláznu, i odměnu přestupníkům.
Judgment determineth causes: and he that putteth a fool to silence, appeaseth anger.
11 Jakož pes navracuje se k vývratku svému, tak blázen opětuje bláznovství své.
As a dog that returneth to his vomit, so is the fool that repeateth his folly.
12 Spatřil-li bys člověka, an jest moudrý sám u sebe, naděje o bláznu lepší jest než o takovém.
Hast thou seen a man wise in his own conceit? there shall be more hope of a fool than of him.
13 Říká lenoch: Lev lítý jest na cestě, lev jest v ulici.
The slothful man saith: There is a lion in the way, and a lioness in the roads.
14 Dvéře se obracejí na stežejích svých, a lenoch na lůži svém.
As the door turneth upon its hinges, so doth the slothful upon his bed.
15 Schovává lenivý ruku svou za ňadra; těžko mu vztáhnouti ji k ústům svým.
The slothful hideth his hand under his armpit, and it grieveth him to turn it to his mouth.
16 Moudřejší jest lenivý u sebe sám, nežli sedm odpovídajících s soudem.
The sluggard is wiser in his own conceit, than seven men that speak sentences.
17 Psa za uši lapá, kdož odcházeje, hněvá se ne v své při.
As he that taketh a dog by the ears, so is he that passeth by in anger, and meddleth with another man’s quarrel.
18 Jako nesmyslný vypouští jiskry a šípy smrtelné,
As he is guilty that shooteth arrows, and lances unto death:
19 Tak jest každý, kdož oklamává bližního, a říká: Zdaž jsem nežertoval?
So is the man that hurteth his friend deceitfully: and when he is taken, saith: I did it in jest.
20 Když není drev, hasne oheň; tak když nebude klevetníka, utichne svár.
When the wood faileth, the fire shall go out: and when the talebearer is taken away, contentions shall cease.
21 Uhel mrtvý k roznícení, a drva k ohni, tak člověk svárlivý k roznícení svady.
As coals are to burning coals, and wood to fire, so an angry man stirreth up strife.
22 Slova utrhače jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
The words of a talebearer are as it were simple, but they reach to the innermost parts of the belly.
23 Stříbrná trůska roztažená po střepě jsou rtové protivní a srdce zlé.
Swelling lips joined with a corrupt heart, are like an earthen vessel adorned with silver dross.
24 Rty svými za jiného se staví ten, jenž nenávidí, ale u vnitřnosti své skládá lest.
An enemy is known by his lips, when in his heart he entertaineth deceit.
25 Když se ochotný ukáže řečí svou, nevěř mu; nebo sedmera ohavnost jest v srdci jeho.
When he shall speak low, trust him not: because there are seven mischiefs in his heart.
26 Přikrývána bývá nenávist chytře, ale zlost její zjevena bývá v shromáždění.
He that covereth hatred deceitfully, his malice shall be laid open in the public assembly.
27 Kdo jámu kopá, do ní upadá, a kdo valí kámen, na něj se obrací.
He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that rolleth a stone, it shall return to him.
28 Èlověk jazyka ošemetného v nenávisti má ponížené, a ústy úlisnými způsobuje pád.
A deceitful tongue loveth not truth: and a slippery mouth worketh ruin.