< Príslovia 26 >
1 Jako sníh v létě, a jako déšť ve žni, tak nepřipadá na blázna čest.
As snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not seemly for a fool.
2 Jako vrabec přenáší se, a vlaštovice létá, tak zlořečení bez příčiny nedojde.
As the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, so the curse that is causeless does not alight.
3 Bič na koně, uzda na osla, a kyj na hřbet blázna.
A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools.
4 Neodpovídej bláznu podlé bláznovství jeho, abys i ty jemu nebyl podobný.
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like to him.
5 Odpověz bláznu podlé bláznovství jeho, aby sám u sebe nebyl moudrý.
Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
6 Jako by nohy osekal, bezpráví se dopouští ten, kdož svěřuje poselství bláznu.
He who sends a message by the hand of a fool cuts off the feet, and drinks injury.
7 Jakož nejednostejní jsou hnátové kulhavého, tak řeč v ústech bláznů.
The legs of a lame man hang loose. So is a proverb in the mouth of fools.
8 Jako vložiti kámen do praku, tak jest, když kdo ctí blázna.
As he who binds a stone in a sling, so is he who gives honor to a fool.
9 Trn, kterýž se dostává do rukou opilého, jest přísloví v ústech bláznů.
As a thorn that goes up into the hand of a drunkard, so is a proverb in the mouth of fools.
10 Veliký pán stvořil všecko, a dává odplatu bláznu, i odměnu přestupníkům.
As an archer who wounds all, so is he who hires a fool, and he who hires those who pass by.
11 Jakož pes navracuje se k vývratku svému, tak blázen opětuje bláznovství své.
As a dog who returns to his vomit, is a fool who repeats his folly.
12 Spatřil-li bys člověka, an jest moudrý sám u sebe, naděje o bláznu lepší jest než o takovém.
See thou a man wise in his own conceit? There is more hope for a fool than of him.
13 Říká lenoch: Lev lítý jest na cestě, lev jest v ulici.
The sluggard says, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
14 Dvéře se obracejí na stežejích svých, a lenoch na lůži svém.
The door turns upon its hinges, so does the sluggard upon his bed.
15 Schovává lenivý ruku svou za ňadra; těžko mu vztáhnouti ji k ústům svým.
The sluggard buries his hand in the dish. It wearies him to bring it again to his mouth.
16 Moudřejší jest lenivý u sebe sám, nežli sedm odpovídajících s soudem.
The sluggard is wiser in his own conceit than seven men who can render a reason.
17 Psa za uši lapá, kdož odcházeje, hněvá se ne v své při.
He who passes by, and meddles with strife not his, is like he who takes a dog by the ears.
18 Jako nesmyslný vypouští jiskry a šípy smrtelné,
As a madman who casts firebrands, arrows, and death,
19 Tak jest každý, kdož oklamává bližního, a říká: Zdaž jsem nežertoval?
so is the man who deceives his neighbor, and says, Am I not in sport?
20 Když není drev, hasne oheň; tak když nebude klevetníka, utichne svár.
For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, contention ceases.
21 Uhel mrtvý k roznícení, a drva k ohni, tak člověk svárlivý k roznícení svady.
As coals are to hot embers, and wood to fire, so is a contentious man to inflame strife.
22 Slova utrhače jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts.
23 Stříbrná trůska roztažená po střepě jsou rtové protivní a srdce zlé.
Fervent lips and a wicked heart are an earthen vessel overlaid with silver dross.
24 Rty svými za jiného se staví ten, jenž nenávidí, ale u vnitřnosti své skládá lest.
He who hates masquerades with his lips, but he lays up deceit within him.
25 Když se ochotný ukáže řečí svou, nevěř mu; nebo sedmera ohavnost jest v srdci jeho.
When he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart.
26 Přikrývána bývá nenávist chytře, ale zlost její zjevena bývá v shromáždění.
Though his hatred cover itself with guile, his wickedness shall be openly shown before the assembly.
27 Kdo jámu kopá, do ní upadá, a kdo valí kámen, na něj se obrací.
He who digs a pit shall fall in it, and he who rolls a stone, it shall return upon him.
28 Èlověk jazyka ošemetného v nenávisti má ponížené, a ústy úlisnými způsobuje pád.
A lying tongue hates those whom it has wounded, and a flattering mouth works ruin.