< Príslovia 25 >

1 Jaké i tato jsou přísloví Šalomounova, kteráž shromáždili muži Ezechiáše, krále Judského:
Voici encore des proverbes de Salomon, que les hommes d'Ézéchias, roi de Juda, ont copiés.
2 Sláva Boží jest skrývati věc, ale sláva králů zpytovati věc.
C'est la gloire de Dieu de dissimuler une chose, mais la gloire des rois est de rechercher une affaire.
3 Vysokosti nebes, a hlubokosti země, a srdce králů není žádného vystižení.
Comme les cieux pour la hauteur, et la terre pour la profondeur, ainsi le cœur des rois est insondable.
4 Jako když bys odjal trůsku od stříbra, ukáže se slevači nádoba čistá:
Enlevez les scories de l'argent, et la matière sort pour le raffineur.
5 Tak když odejmeš bezbožného od oblíčeje králova, tedy utvrzen bude v spravedlnosti trůn jeho.
Éloignez les méchants de la présence du roi, et son trône sera établi dans la justice.
6 Nestavěj se za znamenitého před králem, a na místě velikých nestůj.
Ne t'exalte pas en présence du roi, ou de revendiquer une place parmi les grands hommes;
7 Nebo lépe jest, aťby řečeno bylo: Vstup sem, nežli abys snížen byl před knížetem; což vídávají oči tvé.
car il vaut mieux qu'on te dise: « Monte ici ». que de vous rabaisser en présence du prince, que tes yeux ont vu.
8 Nevcházej v svár kvapně, tak abys naposledy něčeho se nedopustil, kdyby tě zahanbil bližní tvůj.
Ne vous empressez pas de porter des accusations devant le tribunal. Que ferez-vous à la fin quand votre voisin vous fera honte?
9 Srovnej při svou s bližním svým, a tajné věci jiného nevyjevuj,
Débattez de votre cas avec votre voisin, et ne pas trahir la confiance d'un autre,
10 Aťby lehkosti neučinil ten, kdož by to slyšel, až by i zlá pověst tvá nemohla jíti nazpět.
de peur que celui qui l'entende ne vous fasse honte, et votre mauvaise réputation ne partira jamais.
11 Jablka zlatá s řezbami stříbrnými jest slovo propověděné případně.
Une parole juste est comme des pommes d'or dans une monture d'argent.
12 Náušnice zlatá a ozdoba z ryzího zlata jest trestatel moudrý u toho, jenž poslouchá.
Comme une boucle d'oreille d'or, et une parure d'or fin, de même qu'un sage réprobateur à une oreille obéissante.
13 Jako studenost sněžná v čas žně, tak jest posel věrný těm, kteříž jej posílají; nebo duši pánů svých očerstvuje.
Comme le froid de la neige au temps de la moisson, ainsi est un messager fidèle à ceux qui l'envoient; car il rafraîchit l'âme de ses maîtres.
14 Jako oblakové a vítr bez deště, tak člověk, kterýž se chlubí darem lživým.
Comme des nuages et du vent sans pluie, il en est de même pour celui qui se vante de ses dons de manière trompeuse.
15 Snášelivostí nakloněn bývá vývoda, a jazyk měkký láme kosti.
C'est par la patience que le chef se laisse convaincre. Une langue douce brise l'os.
16 Nalezneš-li med, jez, pokudž by dosti bylo tobě, abys snad nasycen jsa jím, nevyvrátil ho.
Avez-vous trouvé du miel? Mangez autant qu'il vous suffit, de peur que vous ne mangiez trop et ne vomissiez.
17 Zdržuj nohu svou od domu bližního svého, aby syt jsa tebe, neměl tě v nenávisti.
Que ton pied soit rarement dans la maison de ton prochain, de peur qu'il ne se lasse de vous et ne vous haïsse.
18 Kladivo a meč a střela ostrá jest každý, kdož mluví falešné svědectví proti bližnímu svému.
Un homme qui porte un faux témoignage contre son prochain est comme une massue, une épée, ou une flèche acérée.
19 Zub vylomený a noha vytknutá jest doufání v převráceném v den úzkosti.
Confiance en quelqu'un d'infidèle en temps de difficulté est comme une mauvaise dent ou un pied boiteux.
20 Jako ten, kdož svláčí oděv v čas zimy, a ocet lije k sanitru, tak kdož zpívá písničky srdci smutnému.
Comme celui qui enlève un vêtement par temps froid, ou du vinaigre sur du soda, ainsi est celui qui chante des chansons à un cœur lourd.
21 Jestliže by lačněl ten, jenž tě nenávidí, nakrm jej chlebem, a žíznil-li by, napoj jej vodou.
Si ton ennemi a faim, donne-lui à manger. S'il a soif, donnez-lui de l'eau à boire;
22 Nebo uhlí řeřavé shromáždíš na hlavu jeho, a Hospodin odplatí tobě.
car tu amasseras des charbons ardents sur sa tête, et Yahvé vous récompensera.
23 Vítr půlnoční zplozuje déšť, a tvář hněvivá jazyk tajně utrhající.
Le vent du nord produit de la pluie; ainsi une langue médisante amène un visage en colère.
24 Lépe jest bydliti v koutě na střeše, nežli s ženou svárlivou v domě společném.
Il vaut mieux habiter à l'angle du toit. que de partager une maison avec une femme querelleuse.
25 Voda studená duši ustalé jest novina dobrá z země daleké.
Comme de l'eau froide pour une âme assoiffée, C'est une bonne nouvelle venant d'un pays lointain.
26 Studnice nohami zakalená a pramen zkažený jest spravedlivý z místa svého před bezbožným vystrčený.
Comme une source boueuse et un puits pollué, ainsi est un homme juste qui cède devant les méchants.
27 Jísti mnoho medu není dobře; tak zpytování slávy jejich není slavné.
Il n'est pas bon de manger beaucoup de miel, Il n'est pas non plus honorable de chercher son propre honneur.
28 Město rozbořené beze zdi jest muž, kterýž nemá moci nad duchem svým.
Comme une ville démolie et sans murs est un homme dont l'esprit est sans retenue.

< Príslovia 25 >