< Príslovia 24 >

1 Nenásleduj lidí zlých, aniž žádej bývati s nimi.
Ungabahawukeli abantu abaxhwalileyo, ungafisi ubungane labo;
2 Nebo o zhoubě přemýšlí srdce jejich, a rtové jejich o trápení mluví.
ngoba ezingqondweni zabo bahlose udlakela, lezindebe zabo zikhuluma ngokuvusa umsindo.
3 Moudrostí vzdělán bývá dům, a rozumností upevněn.
Indlu yakhiwa ngokuhlakanipha, imiswe ngokuzwisisa;
4 Skrze umění zajisté pokojové naplněni bývají všelijakým zbožím drahým a utěšeným.
amakamelo ayo agcwaliswe ngolwazi, agcwaliswe ngemiceciso yakude eligugu.
5 Muž moudrý jest silný, a muž umělý přidává síly.
Umuntu ohlakaniphileyo ulamandla amakhulu, njalo umuntu ololwazi uyandisa amandla;
6 Nebo skrze rady opatrné svedeš bitvu, a vysvobození skrze množství rádců.
ukuthi unqobe empini kufunakala izeluleko, lokunqoba kudinga abeluleki abanengi.
7 Vysoké jsou bláznu moudrosti; v bráně neotevře úst svých.
Ukuhlakanipha kuphakeme kakhulu koyisiwula; enkundleni kalalutho angalukhuluma.
8 Kdo myslí zle činiti, toho nešlechetným nazovou.
Lowo oceba ububi uzakwaziwa njengomacebomabi.
9 Zlé myšlení blázna jest hřích, a ohavnost lidská posměvač.
Amacebo obuwula ayisono, njalo abantu bayasizonda isideleli.
10 Budeš-li se lenovati ve dni ssoužení, špatná bude síla tvá.
Nxa uthikaza ngezikhathi zenhlupheko, mancinyane kanganani amandla akho!
11 Vytrhuj jaté k smrti; nebo od těch, ješto se chýlí k zabití, což bys se zdržel?
Bahlangule labo abaholelwa ekufeni; banqande labo abadayizela besiya ekubulaweni.
12 Díš-li: Aj, nevěděli jsme o tom: zdaliž ten, jenž zpytuje srdce, nerozumí, a ten, kterýž jest strážce duše tvé, nezná, a neodplatí každému podlé skutků jeho?
Nxa usithi, “Angithi besingazi lutho ngalokhu,” kambe lowo ohlola inhliziyo kakuboni lokho na? Kakwazi lokho yini onguye olinda ukuphila kwakho na? Akayikuvuza ubani lobani ngakwenzileyo na?
13 Synu můj, jez med, nebo dobrý jest, a plást sladký dásním tvým.
Dlana uluju ndodana yami, ngoba lulungile; uluju olujuluka ekhekhebeni lumnandi luyanambitheka.
14 Tak umění moudrosti duši tvé. Jestliže ji najdeš, onať bude mzda, a naděje tvá nebude vyťata.
Yazi njalo ukuthi ukuhlakanipha kumnandi emphefumulweni wakho, aluba ukuzuza ikusasa lakho lilethemba elihle, njalo ithemba lakho aliyikudaniswa.
15 Nečiniž úkladů, ó bezbožníče, příbytku spravedlivého, a nekaz odpočinutí jeho.
Ungacathameli indlu yomuntu olungileyo njengesigebenga, ungawuhlaseli umuzi wakhe;
16 Nebo ač sedmkrát padá spravedlivý, však zase povstává, bezbožníci pak padají ve zlém.
ngoba loba angaze awe kasikhombisa umuntu olungileyo uyavuka futhi, kodwa ababi babhazalaliswa yizinhlupheko.
17 Když by padl nepřítel tvůj, neraduj se, a když by klesl, nechať nepléše srdce tvé,
Ungathatshiswa yikuwa kwesitha sakho; nxa sikhubeka ungavumeli inhliziyo yakho ithokoze,
18 Aby snad nepopatřil Hospodin, a nelíbilo by se to jemu, a odvrátil by od něho hněv svůj.
ngoba uThixo uzakubona lokho asole abesepholisa ulaka lwakhe kuso isitha.
19 Nehněvej se příčinou zlostníků, aniž následuj bezbožných.
Ungazikhathazi ngenxa yabantu ababi loba ubahawukele abaxhwalileyo,
20 Nebo zlý nebude míti odplaty; svíce bezbožných zhasne.
ngoba umuntu omubi akalalo ithemba lakusasa, njalo isibane sezixhwali sizacinywa.
21 Boj se Hospodina, synu můj, i krále, a k neustavičným se nepřiměšuj.
Yesaba uThixo lombusi, ndodana yami, ungangenelani labahlamuki,
22 Nebo v náhle nastane bída jejich, a pomstu obou těch kdo zná?
ngoba laba bobabili bazakwehlisa ulaka lubabhubhise, ngoba phela ngubani kambe okwaziyo ukubhubhisa abangakwehlisa?
23 Také i toto moudrým náleží: Přijímati osobu v soudu není dobré.
La ngamanye amazwi ezihlakaniphi: Ukwahlulela ngobandlululo kakulunganga:
24 Toho, kdož říká bezbožnému: Spravedlivý jsi, klnouti budou lidé, a v ošklivost jej vezmou národové.
Loba ngubani othi kolecala, “Umsulwa,” abantu bonke bazamqalekisa lezizwe zonke zizamhlamukela.
25 Ale kteříž kárají, budou potěšeni, a přijde na ně požehnání dobrého.
Kodwa kuzabalungela labo abamlahlayo olecala, lezibusiso ezinengi zizabehlela.
26 Bude líbati rty toho, kdož mluví slova pravá.
Impendulo eqotho injengokwangiwa ezindebeni.
27 Nastroj vně dílo své, a sprav je sobě na poli; potom také vystavíš dům svůj.
Qeda umsebenzi wakho waphandle ulungise lamasimu akho; kuthi-ke usuqedile wakhe indlu yakho.
28 Nebývej svědkem všetečným proti bližnímu svému, aniž lahodně namlouvej rty svými.
Ungafakazi ngokubethela umakhelwane kungelamlandu, kumbe usebenzise izindebe zakho ukhohlisa.
29 Neříkej: Jakž mi učinil, tak mu učiním; odplatím muži tomu podlé skutku jeho.
Ungabokuthi, “Ngizakwenza kuye njengoba enze kimi; ngizahlawulisa ngalokho angenze khona.”
30 Přes pole muže lenivého šel jsem, a přes vinici člověka nemoudrého,
Ngedlula ensimini yevilavoxo, ngedlula esivinini somuntu ongelangqondo;
31 A aj, porostlo všudy trním, přikryly všecko kopřivy, a ohrada kamenná její byla zbořená.
ameva ayesekhula indawo yonke, indawo yonke isithe phethu ukhula, lomduli wamatshe usudilikile.
32 A vida to, posoudil jsem toho; vida, vzal jsem to k výstraze.
Ngakunanzelela konke engangikubona ngafunda isifundo kulokho engakubonayo:
33 Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
Ukulala okuncane, ukuwozela okuncane, ukugoqa izandla kancane uphumula,
34 V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.
ubuyanga buzafika kuwe njengesela lokuswela njengesigebenga.

< Príslovia 24 >