< Príslovia 24 >
1 Nenásleduj lidí zlých, aniž žádej bývati s nimi.
Ne porte pas envie aux hommes méchants, et ne désire pas leur société!
2 Nebo o zhoubě přemýšlí srdce jejich, a rtové jejich o trápení mluví.
Car leur cœur médite la ruine, et leurs lèvres ont un langage funeste.
3 Moudrostí vzdělán bývá dům, a rozumností upevněn.
Par la sagesse une maison s'élève, et par l'intelligence elle se consolide;
4 Skrze umění zajisté pokojové naplněni bývají všelijakým zbožím drahým a utěšeným.
et par la science les chambres se remplissent de tous les biens de prix et d'agrément.
5 Muž moudrý jest silný, a muž umělý přidává síly.
L'homme sage a de la force, et l'homme qui sait, gagne en vigueur.
6 Nebo skrze rady opatrné svedeš bitvu, a vysvobození skrze množství rádců.
Car tu feras la guerre ayant pris tes mesures, et c'est le nombre des conseillers qui donne la victoire.
7 Vysoké jsou bláznu moudrosti; v bráně neotevře úst svých.
Pour l'insensé la sagesse est chose trop haute; aux Portes il n'ouvre pas la bouche.
8 Kdo myslí zle činiti, toho nešlechetným nazovou.
Celui qui médite de faire du mal, reçoit le nom d'homme d'intrigue.
9 Zlé myšlení blázna jest hřích, a ohavnost lidská posměvač.
La pensée de la folie, c'est le péché; et le moqueur est l'abomination des hommes.
10 Budeš-li se lenovati ve dni ssoužení, špatná bude síla tvá.
Si tu faiblis au jour de la détresse, tes forces s'affaibliront.
11 Vytrhuj jaté k smrti; nebo od těch, ješto se chýlí k zabití, což bys se zdržel?
Sauve ceux qu'on traîne à la mort; retiens ceux qui vont tomber sous les coups meurtriers!
12 Díš-li: Aj, nevěděli jsme o tom: zdaliž ten, jenž zpytuje srdce, nerozumí, a ten, kterýž jest strážce duše tvé, nezná, a neodplatí každému podlé skutků jeho?
Si tu dis: « Nous ne le connaissons point! » Celui qui pèse les cœurs, ne l'entendra-t-Il pas? et le Gardien de ton âme ne le saura-t-il pas? et ne rend-Il pas à chacun selon ses œuvres?
13 Synu můj, jez med, nebo dobrý jest, a plást sladký dásním tvým.
Mon fils, mange le miel, car il est bon, et le rayon de miel, qui est doux à ton palais!
14 Tak umění moudrosti duši tvé. Jestliže ji najdeš, onať bude mzda, a naděje tvá nebude vyťata.
Sache que telle sera la sagesse à ton âme. Si tu la trouves, il est un avenir; et ton espoir ne sera pas mis à néant.
15 Nečiniž úkladů, ó bezbožníče, příbytku spravedlivého, a nekaz odpočinutí jeho.
Impie, ne dresse point d'embûches à la demeure du juste, et ne dévaste point son gîte.
16 Nebo ač sedmkrát padá spravedlivý, však zase povstává, bezbožníci pak padají ve zlém.
Car sept fois le juste tombe, et il se relève; mais les impies périssent dans le malheur.
17 Když by padl nepřítel tvůj, neraduj se, a když by klesl, nechať nepléše srdce tvé,
Ne te réjouis pas de la chute de ton ennemi, et que ton cœur ne se délecte pas de sa ruine,
18 Aby snad nepopatřil Hospodin, a nelíbilo by se to jemu, a odvrátil by od něho hněv svůj.
de peur que l'Éternel ne le voie, et n'en ait déplaisir, et qu'il ne détourne sa colère de lui.
19 Nehněvej se příčinou zlostníků, aniž následuj bezbožných.
Ne t'irrite point à la vue des méchants, et ne sois point jaloux des impies,
20 Nebo zlý nebude míti odplaty; svíce bezbožných zhasne.
car le méchant n'a point d'avenir, le flambeau des impies s'éteint.
21 Boj se Hospodina, synu můj, i krále, a k neustavičným se nepřiměšuj.
Crains l'Éternel, mon fils, et le roi, et ne t'associe point aux novateurs!
22 Nebo v náhle nastane bída jejich, a pomstu obou těch kdo zná?
car leur ruine surgit tout-à-coup, et le temps du châtiment des uns et des autres, qui le sait?
23 Také i toto moudrým náleží: Přijímati osobu v soudu není dobré.
Encore paroles de sages. Etre partial, quand on juge, n'est pas bien.
24 Toho, kdož říká bezbožnému: Spravedlivý jsi, klnouti budou lidé, a v ošklivost jej vezmou národové.
Quiconque dit au coupable: Tu es innocent! encourt la malédiction des peuples, et le courroux des nations.
25 Ale kteříž kárají, budou potěšeni, a přijde na ně požehnání dobrého.
Mais ceux qui osent punir, s'en trouvent bien, et obtiennent le bonheur comme bénédiction.
26 Bude líbati rty toho, kdož mluví slova pravá.
Il donne un baiser sur les lèvres, celui qui répond pertinemment.
27 Nastroj vně dílo své, a sprav je sobě na poli; potom také vystavíš dům svůj.
Soigne au dehors tes affaires, et mets en bon état ton champ; alors tu peux bâtir ta maison.
28 Nebývej svědkem všetečným proti bližnímu svému, aniž lahodně namlouvej rty svými.
Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain; et de tes lèvres voudrais-tu tromper?
29 Neříkej: Jakž mi učinil, tak mu učiním; odplatím muži tomu podlé skutku jeho.
Ne dis pas: Ce qu'il m'a fait, je le lui ferai, je rendrai à chacun selon ses œuvres.
30 Přes pole muže lenivého šel jsem, a přes vinici člověka nemoudrého,
Près du champ du paresseux je passais, et près de la vigne de l'homme privé de sens;
31 A aj, porostlo všudy trním, přikryly všecko kopřivy, a ohrada kamenná její byla zbořená.
et voici, le chardon y poussait partout, et des orties en couvraient le sol, et son mur de pierres s'était écroulé.
32 A vida to, posoudil jsem toho; vida, vzal jsem to k výstraze.
Et je regardai, et fis attention; je vis, et en tirai une leçon:
33 Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
« Un peu dormir, un peu sommeiller, un peu croiser les bras en étant couché! »
34 V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.
Ainsi, la pauvreté fondra sur toi, comme un larron, et l'indigence, comme un homme portant le bouclier.