< Príslovia 24 >
1 Nenásleduj lidí zlých, aniž žádej bývati s nimi.
Mon fils, ne rivalise point avec les méchants, et ne désire pas être avec eux.
2 Nebo o zhoubě přemýšlí srdce jejich, a rtové jejich o trápení mluví.
Car leur cœur médite des fraudes, et leurs lèvres disent des paroles affligeantes.
3 Moudrostí vzdělán bývá dům, a rozumností upevněn.
La sagesse bâtit sa maison; l'intelligence la dirige;
4 Skrze umění zajisté pokojové naplněni bývají všelijakým zbožím drahým a utěšeným.
avec la doctrine on remplit les celliers de tout ce qu'il y a de riche, de précieux et de bon.
5 Muž moudrý jest silný, a muž umělý přidává síly.
Mieux vaut le sage que le fort, et un homme de bon sens que de vastes domaines.
6 Nebo skrze rady opatrné svedeš bitvu, a vysvobození skrze množství rádců.
Avec l'art de gouverner, on conduit la guerre; avec un cœur résolu, on trouve le salut.
7 Vysoké jsou bláznu moudrosti; v bráně neotevře úst svých.
La sagesse et les bonnes pensées sont à la porte des sages; les sages ne se détournent pas de la parole du Seigneur.
8 Kdo myslí zle činiti, toho nešlechetným nazovou.
Mais ils sont appréciés dans les conseils. la mort surprend les imprudents.
9 Zlé myšlení blázna jest hřích, a ohavnost lidská posměvač.
L'insensé meurt dans son péché. L'impureté est dans l'homme de pestilence;
10 Budeš-li se lenovati ve dni ssoužení, špatná bude síla tvá.
il sera déshonoré au jour fatal, au jour de la tribulation, jusqu'à ce qu'il soit renversé.
11 Vytrhuj jaté k smrti; nebo od těch, ješto se chýlí k zabití, což bys se zdržel?
Délivre ceux que l'on conduit à la mort; rachète ceux qu'on va faire mourir, et n'y épargne pas tes soins.
12 Díš-li: Aj, nevěděli jsme o tom: zdaliž ten, jenž zpytuje srdce, nerozumí, a ten, kterýž jest strážce duše tvé, nezná, a neodplatí každému podlé skutků jeho?
Si tu dis: Je ne connais pas cet homme; sache que Dieu connaît tous les cœurs; Celui qui a donné le souffle à tous, sait toutes choses, et Il rétribue chacun selon ses œuvres.
13 Synu můj, jez med, nebo dobrý jest, a plást sladký dásním tvým.
Mon fils, mange du miel; car le rayon de miel est bon; que ton gosier en goûte la douceur.
14 Tak umění moudrosti duši tvé. Jestliže ji najdeš, onať bude mzda, a naděje tvá nebude vyťata.
C'est ainsi que tu feras comprendre la sagesse à ton âme; car si tu l'acquiers, ta fin sera bonne, et l'espérance ne t'abandonnera point.
15 Nečiniž úkladů, ó bezbožníče, příbytku spravedlivého, a nekaz odpočinutí jeho.
Ne conduis pas l'impie dans les pâturages des justes; ne te laisse pas séduire par l'appât de la gourmandise.
16 Nebo ač sedmkrát padá spravedlivý, však zase povstává, bezbožníci pak padají ve zlém.
Car le juste tombera sept fois, et il se relèvera; mais les impies seront sans force dans le malheur.
17 Když by padl nepřítel tvůj, neraduj se, a když by klesl, nechať nepléše srdce tvé,
Si ton ennemi tombe, ne te moque pas de lui, et ne t'enorgueillis pas de sa ruine.
18 Aby snad nepopatřil Hospodin, a nelíbilo by se to jemu, a odvrátil by od něho hněv svůj.
Car le Seigneur te verrait, et Il ne t'aurait point pour agréable, et Il détournerait Sa colère de ton ennemi.
19 Nehněvej se příčinou zlostníků, aniž následuj bezbožných.
Ne prends point part aux joies des méchants; ne porte point envie aux pécheurs.
20 Nebo zlý nebude míti odplaty; svíce bezbožných zhasne.
Car les pervers n'auront point de postérité, et la langue des impies s'éteindra.
21 Boj se Hospodina, synu můj, i krále, a k neustavičným se nepřiměšuj.
Crains Dieu et le roi, mon fils, et ne leur désobéis jamais.
22 Nebo v náhle nastane bída jejich, a pomstu obou těch kdo zná?
Car ils punissent inopinément les impies; et qui peut prévoir quelle sera leur vengeance?
23 Také i toto moudrým náleží: Přijímati osobu v soudu není dobré.
Qu'aucun mensonge se soit dit par la langue du roi; que nulle fausseté ne sorte de sa langue. Voici ce que je dis, à vous sages, pour que vous le sachiez: Il n'est pas bien, en justice, d'avoir égard au rang.
24 Toho, kdož říká bezbožnému: Spravedlivý jsi, klnouti budou lidé, a v ošklivost jej vezmou národové.
La langue du roi n'est point de chair, c'est un glaive; et celui qui lui sera livré, sera brisé; Ceux qui disent de l'impie: C'est un juste, seront maudits du peuple et odieux aux nations.
25 Ale kteříž kárají, budou potěšeni, a přijde na ně požehnání dobrého.
car si sa colère est excitée, elle détruit les hommes avec leurs nerfs; Mais ceux qui le réprimandent paraîtront meilleurs, et la bénédiction viendra sur eux.
26 Bude líbati rty toho, kdož mluví slova pravá.
elle dévore leurs os, elles les consume comme la flamme, au point que les aiglons n'y trouveraient pas de quoi se repaître. On baisera les livres qui diront de bonnes paroles.
27 Nastroj vně dílo své, a sprav je sobě na poli; potom také vystavíš dům svůj.
Prépare ton ouvrage au dehors; arrive à ton champ, tout préparé; marche sur mes traces, et tu réédifieras ta maison.
28 Nebývej svědkem všetečným proti bližnímu svému, aniž lahodně namlouvej rty svými.
Ne porte pas contre un concitoyen de faux témoignage, et n'ouvre pas les lèvres contre lui.
29 Neříkej: Jakž mi učinil, tak mu učiním; odplatím muži tomu podlé skutku jeho.
Ne dis pas: Comme il m'a traité, je le traiterai; je me vengerai du tort qu'il m'a fait.
30 Přes pole muže lenivého šel jsem, a přes vinici člověka nemoudrého,
L'insensé est comme un champ; l'homme qui manque d'esprit est comme un vignoble.
31 A aj, porostlo všudy trním, přikryly všecko kopřivy, a ohrada kamenná její byla zbořená.
Si tu le délaisses, il sera stérile et tout couvert de mauvaises herbes; il dépérit, et sa clôture de pierres s'écroule.
32 A vida to, posoudil jsem toho; vida, vzal jsem to k výstraze.
À la fin, j'ai réfléchi et j'ai songé à chercher la vraie doctrine.
33 Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
Je sommeille un moment; un moment je m'endors, et je me tiens un moment les bras croisés.
34 V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.
Si tu fais cela, l'indigence t'arrivera à grands pas, et le besoin fondra sur toi comme un agile coursier.