< Príslovia 24 >
1 Nenásleduj lidí zlých, aniž žádej bývati s nimi.
Pis adamlara qibtə etmə, Onlara qoşulmaq istəmə.
2 Nebo o zhoubě přemýšlí srdce jejich, a rtové jejich o trápení mluví.
Çünki ürəklərində zalımlığı fikirləşər, Dilləri qəddarlıqdan danışar.
3 Moudrostí vzdělán bývá dům, a rozumností upevněn.
Ev hikmətlə tikilər, Dərrakə ilə möhkəmlənər.
4 Skrze umění zajisté pokojové naplněni bývají všelijakým zbožím drahým a utěšeným.
Mənzillər bilik vasitəsilə, Hər cür dəyərli, yaxşı şeylərlə dolar.
5 Muž moudrý jest silný, a muž umělý přidává síly.
Hikmətli kişi qüvvətli olar, Bilikli adam öz gücünü artırar.
6 Nebo skrze rady opatrné svedeš bitvu, a vysvobození skrze množství rádců.
Düzgün məsləhətlə müharibə edə bilərsən, Doğru nəsihət verən çoxdursa, qələbəyə çatarsan.
7 Vysoké jsou bláznu moudrosti; v bráně neotevře úst svých.
Səfeh üçün hikmət əlçatmazdır, Darvazada susub ağzını açmır.
8 Kdo myslí zle činiti, toho nešlechetným nazovou.
Şər quran fitnəkar adlanar,
9 Zlé myšlení blázna jest hřích, a ohavnost lidská posměvač.
Səfehin pis əməlləri günah sayılar, Rişxəndçilər insanlarda ikrah yaradar.
10 Budeš-li se lenovati ve dni ssoužení, špatná bude síla tvá.
Dar gündə taqətdən düşsən, Necə də zəif adamsan!
11 Vytrhuj jaté k smrti; nebo od těch, ješto se chýlí k zabití, což bys se zdržel?
Ölümə aparılanları qurtar, Qırğın təhlükəsi altında olanları geri çək.
12 Díš-li: Aj, nevěděli jsme o tom: zdaliž ten, jenž zpytuje srdce, nerozumí, a ten, kterýž jest strážce duše tvé, nezná, a neodplatí každému podlé skutků jeho?
Desən ki, bax bundan xəbərim yox idi, Ürəkləri yoxlayan bunu görməzmi? Canını qoruyan bunu bilməzmi? İnsan əməlinə görə Ondan əvəz almazmı?
13 Synu můj, jez med, nebo dobrý jest, a plást sladký dásním tvým.
Oğlum, bal ye, xeyri var, Şanı balının şirin dadı damağında qalar.
14 Tak umění moudrosti duši tvé. Jestliže ji najdeš, onať bude mzda, a naděje tvá nebude vyťata.
Bil ki, hikmət də canın üçün belə olar, Onu tapsan, nəticəsi də var, Ümidin boşa çıxmaz.
15 Nečiniž úkladů, ó bezbožníče, příbytku spravedlivého, a nekaz odpočinutí jeho.
Ey şər insan, salehin yurdu üçün pusqu qurma, Onun evini soyma.
16 Nebo ač sedmkrát padá spravedlivý, však zase povstává, bezbožníci pak padají ve zlém.
Saleh yeddi dəfə yıxılsa belə, yenə qalxar, Şər insan büdrəsə, bəlaya düçar olar.
17 Když by padl nepřítel tvůj, neraduj se, a když by klesl, nechať nepléše srdce tvé,
Düşməninin yıxılmasına sevinmə, Onun büdrəməsinə görə ürəyin fərəhlənməsin.
18 Aby snad nepopatřil Hospodin, a nelíbilo by se to jemu, a odvrátil by od něho hněv svůj.
Yoxsa Rəbb görər, bundan xoşu gəlməz, Düşmənin üzərindən qəzəbini götürər.
19 Nehněvej se příčinou zlostníků, aniž následuj bezbožných.
Pislik edənlərə görə qəzəblənmə, Şər insanlara qibtə etmə,
20 Nebo zlý nebude míti odplaty; svíce bezbožných zhasne.
Çünki pis insanın axırı yoxdur, Şər adamın çırağı sönər.
21 Boj se Hospodina, synu můj, i krále, a k neustavičným se nepřiměšuj.
Oğlum, Rəbdən və padşahdan qorx, Xəyanətkarlarla yoldaş olmaqdan çəkin.
22 Nebo v náhle nastane bída jejich, a pomstu obou těch kdo zná?
Onların bəlası qəfildən gəlir. Hər ikisinin verəcəyi cəzanı kim bilir?
23 Také i toto moudrým náleží: Přijímati osobu v soudu není dobré.
Bu sözləri də hikmətlilər deyib: Məhkəmədə tərəfkeşlik etmək yaxşı deyil.
24 Toho, kdož říká bezbožnému: Spravedlivý jsi, klnouti budou lidé, a v ošklivost jej vezmou národové.
Pis insana «sən salehsən» deyəni xalqlar qınayar, Ümmətlər lənət yağdırar.
25 Ale kteříž kárají, budou potěšeni, a přijde na ně požehnání dobrého.
Amma onu danlayanlar xeyir tapar, Başlarından bol bərəkət yağar.
26 Bude líbati rty toho, kdož mluví slova pravá.
İnsana doğru cavab verən Sanki onun üzündən öpər.
27 Nastroj vně dílo své, a sprav je sobě na poli; potom také vystavíš dům svůj.
Əvvəlcə çöldəki işini qurtar, Zəmi sal, sonra evini tik.
28 Nebývej svědkem všetečným proti bližnímu svému, aniž lahodně namlouvej rty svými.
Qonşunun əleyhinə haqsız şahidlik etmə, Qoy dilindən yalan söz çıxmasın.
29 Neříkej: Jakž mi učinil, tak mu učiním; odplatím muži tomu podlé skutku jeho.
Demə: «Mənə etdiyini mən də ona edəcəyəm, Onun əməlinin əvəzini verəcəyəm».
30 Přes pole muže lenivého šel jsem, a přes vinici člověka nemoudrého,
Tənbəlin zəmisindən, Qanmazın üzümlüyündən keçdim.
31 A aj, porostlo všudy trním, přikryly všecko kopřivy, a ohrada kamenná její byla zbořená.
Gördüm hər yanı tikan basıb, Gicitkən bürüyüb, daşı-divarı uçub.
32 A vida to, posoudil jsem toho; vida, vzal jsem to k výstraze.
Baxaraq ona diqqət yetirdim, Bundan ibrət götürdüm:
33 Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
Bir az da uzanıb yuxuya dalsan, Əl-qolunu uzadaraq yatsan,
34 V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.
Yoxsulluq üstünə soyğunçu kimi, Ehtiyac üstünə quldur kimi hücum çəkər.