< Príslovia 23 >
1 Když sedneš k jídlu se pánem, pilně šetř, co jest před tebou.
Cuando te sientes a comer con un ʼadón, Considera bien lo que está delante de ti,
2 Jinak vrazil bys nůž do hrdla svého, byl-li bys lakotný.
Y pon cuchillo a tu garganta Si tienes gran apetito.
3 Nežádej lahůdek jeho, nebo jsou pokrm oklamavatelný.
No codicies sus manjares delicados, Porque son pan de engaño.
4 Neusiluj, abys zbohatl; od opatrnosti své přestaň.
No te afanes por hacer riquezas. Sé prudente y desiste.
5 K bohatství-liž bys obrátil oči své? Poněvadž v náhle mizí; nebo sobě zdělalo křídla podobná orličím, a zaletuje k nebi.
Si les diriges una mirada, ya no están. Les salieron alas como un águila que vuela a los cielos.
6 Nejez chleba člověka závistivého, a nežádej lahůdek jeho.
No comas pan con el avaro, Ni codicies sus manjares,
7 Nebo jak on sobě tebe váží v mysli své, tak ty pokrmu toho. Díť: Jez a pí, ale srdce jeho není s tebou.
Porque como piensa en su corazón, así es. Come y bebe, te dirá, Pero su corazón no está contigo.
8 Skyvu svou, kterouž jsi snědl, vyvrátíš, a zmaříš slova svá utěšená.
Vomitarás el bocado que comiste Y perderás tus suaves palabras.
9 Před bláznem nemluv, nebo pohrdne opatrností řečí tvých.
No hables a oídos del insensato, Porque despreciará la prudencia de tus razones.
10 Nepřenášej mezníku starodávního, a na pole sirotků nevcházej.
No cambies de lugar el lindero antiguo, Ni entres en el campo de los huérfanos,
11 Silnýť jest zajisté ochránce jejich; onť povede při jejich proti tobě.
Porque su Redentor es fuerte, Y defenderá contra ti la causa de ellos.
12 Zaveď k učení mysl svou, a uši své k řečem umění.
Aplica tu corazón a la enseñanza, Y tus oídos a las palabras sabias.
13 Neodjímej od mladého kázně; nebo umrskáš-li jej metlou, neumřeť.
No retraigas la corrección al muchacho, Si lo castigas con vara, no morirá.
14 Ty metlou jej mrskávej, a tak duši jeho z pekla vytrhneš. (Sheol )
Lo castigarás con vara, Y librarás su alma del Seol. (Sheol )
15 Synu můj, bude-li moudré srdce tvé, veseliti se bude srdce mé všelijak ve mně;
Hijo mío, si tu corazón es sabio, También a mí se me alegrará el corazón,
16 A plésati budou ledví má, když mluviti budou rtové tvoji pravé věci.
Mi ser interno también se alegrará Cuando tus labios hablen cosas rectas.
17 Nechť nezávidí srdce tvé hříšníku, ale raději choď v bázni Hospodinově celý den.
No tenga tu corazón envidia de los pecadores. Más bien, persevera en el temor a Yavé en todo tiempo.
18 Nebo poněvadž jest odplata, naděje tvá nebude podťata.
Porque ciertamente hay un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
19 Slyš ty, synu můj, a buď moudrý, a naprav na cestu srdce své.
Escucha tú, hijo mío, sé sabio, Y dirige tu corazón por el buen camino.
20 Nebývej mezi pijány vína, ani mezi žráči masa.
No estés con los bebedores de vino, Ni con los comedores de carne,
21 Nebo opilec a žráč zchudne, a ospánlivost v hadry obláčí.
Porque el ebrio y el glotón empobrecerán, Y el dormitar hará vestir harapos.
22 Poslouchej otce svého, kterýž tě zplodil, aniž pohrdej matkou svou, když se zstará.
Escucha a tu padre que te engendró, Y no desprecies a tu madre cuando sea anciana.
23 Pravdy nabuď, a neprodávej jí, též moudrosti, umění a rozumnosti.
Adquiere la verdad y no la vendas, También sabiduría, instrucción y entendimiento.
24 Náramně bývá potěšen otec spravedlivého, a ten, kdož zplodil moudrého, veselí se z něho.
El padre del justo se alegrará en gran manera. El que engendra un hijo sabio se gozará con él.
25 Nechať se tedy veselí otec tvůj a matka tvá, a ať pléše rodička tvá.
Alégrense tu padre y tu madre, Y regocíjese la que te dio a luz.
26 Dej mi, synu můj, srdce své, a oči tvé cest mých ať ostříhají.
Dame, hijo mío, tu corazón Y observen tus ojos mis caminos.
27 Nebo nevěstka jest jáma hluboká, a studnice těsná žena cizí.
Porque fosa profunda es la prostituta, Y pozo angosto la mujer extraña.
28 Onať také jako loupežník úklady činí, a zoufalce na světě rozmnožuje.
También ella, como asaltante, acecha, Y entre los hombres multiplica a los traicioneros.
29 Komu běda? komu ouvech? komu svady? komu křik? komu rány darmo? komu červenost očí?
¿Para quién es el ay? ¿Para quién las tristezas? ¿Para quién las contiendas? ¿Para quién el quejido? ¿Para quién las heridas sin causa? ¿Para quién los ojos enrojecidos?
30 Těm, kteříž se zdržují na víně; těm, kteříž chodí, aby vyhledali strojené víno.
Para el que se detiene en el vino, Para los que prueban licores mezclados.
31 Nehleď na víno rdící se, že vydává v koflíku záři svou, a přímo vyskakuje.
No mires al vino cuando rojea, Y lanza destellos en la copa, Porque se entra suavemente,
32 Naposledy jako had uštípne, a jako štír ušťkne.
Pero al fin, muerde como una serpiente. Pica como una víbora.
33 Oči tvé hleděti budou na cizí, a srdce tvé mluviti bude převrácené věci,
Tus ojos mirarán cosas extrañas, Y tu corazón hablará cosas perversas.
34 A budeš jako ten, kterýž spí u prostřed moře, a jako ten, kterýž spí na vrchu sloupu bárky.
Serás como el que está acostado en alta mar, Como el que duerme en el palo de un velero,
35 Díš: Zbili mne, a nestonal jsem, tloukli mne, a nečil jsem; když procítím, dám se zase v to.
Y dirás: Me golpearon y no me dolió, Me azotaron, pero no lo sentí. Cuando despierte, lo volveré a buscar.