< Príslovia 23 >
1 Když sedneš k jídlu se pánem, pilně šetř, co jest před tebou.
Quando siedi a mangiare con un potente, considera bene che cosa hai davanti;
2 Jinak vrazil bys nůž do hrdla svého, byl-li bys lakotný.
mettiti un coltello alla gola, se hai molto appetito.
3 Nežádej lahůdek jeho, nebo jsou pokrm oklamavatelný.
Non desiderare le sue ghiottonerie, sono un cibo fallace.
4 Neusiluj, abys zbohatl; od opatrnosti své přestaň.
Non affannarti per arricchire, rinunzia a un simile pensiero;
5 K bohatství-liž bys obrátil oči své? Poněvadž v náhle mizí; nebo sobě zdělalo křídla podobná orličím, a zaletuje k nebi.
appena vi fai volare gli occhi sopra, essa gia non è più: perché mette ali come aquila e vola verso il cielo.
6 Nejez chleba člověka závistivého, a nežádej lahůdek jeho.
Non mangiare il pane di chi ha l'occhio cattivo e non desiderare le sue ghiottonerie,
7 Nebo jak on sobě tebe váží v mysli své, tak ty pokrmu toho. Díť: Jez a pí, ale srdce jeho není s tebou.
perché come chi calcola fra di sé, così è costui; ti dirà: «Mangia e bevi», ma il suo cuore non è con te.
8 Skyvu svou, kterouž jsi snědl, vyvrátíš, a zmaříš slova svá utěšená.
Il boccone che hai mangiato rigetterai e avrai sprecato le tue parole gentili.
9 Před bláznem nemluv, nebo pohrdne opatrností řečí tvých.
Non parlare agli orecchi di uno stolto, perché egli disprezzerà le tue sagge parole.
10 Nepřenášej mezníku starodávního, a na pole sirotků nevcházej.
Non spostare il confine antico, e non invadere il campo degli orfani,
11 Silnýť jest zajisté ochránce jejich; onť povede při jejich proti tobě.
perché il loro vendicatore è forte, egli difenderà la loro causa contro di te.
12 Zaveď k učení mysl svou, a uši své k řečem umění.
Piega il cuore alla correzione e l'orecchio ai discorsi sapienti.
13 Neodjímej od mladého kázně; nebo umrskáš-li jej metlou, neumřeť.
Non risparmiare al giovane la correzione, anche se tu lo batti con la verga, non morirà;
14 Ty metlou jej mrskávej, a tak duši jeho z pekla vytrhneš. (Sheol )
anzi, se lo batti con la verga, lo salverai dagli inferi. (Sheol )
15 Synu můj, bude-li moudré srdce tvé, veseliti se bude srdce mé všelijak ve mně;
Figlio mio, se il tuo cuore sarà saggio, anche il mio cuore gioirà.
16 A plésati budou ledví má, když mluviti budou rtové tvoji pravé věci.
Esulteranno le mie viscere, quando le tue labbra diranno parole rette.
17 Nechť nezávidí srdce tvé hříšníku, ale raději choď v bázni Hospodinově celý den.
Il tuo cuore non invidi i peccatori, ma resti sempre nel timore del Signore,
18 Nebo poněvadž jest odplata, naděje tvá nebude podťata.
perché così avrai un avvenire e la tua speranza non sarà delusa.
19 Slyš ty, synu můj, a buď moudrý, a naprav na cestu srdce své.
Ascolta, figlio mio, e sii saggio e indirizza il cuore per la via retta.
20 Nebývej mezi pijány vína, ani mezi žráči masa.
Non essere fra quelli che s'inebriano di vino, né fra coloro che son ghiotti di carne,
21 Nebo opilec a žráč zchudne, a ospánlivost v hadry obláčí.
perché l'ubriacone e il ghiottone impoveriranno e il dormiglione si vestirà di stracci.
22 Poslouchej otce svého, kterýž tě zplodil, aniž pohrdej matkou svou, když se zstará.
Ascolta tuo padre che ti ha generato, non disprezzare tua madre quando è vecchia.
23 Pravdy nabuď, a neprodávej jí, též moudrosti, umění a rozumnosti.
Acquista il vero bene e non cederlo, la sapienza, l'istruzione e l'intelligenza.
24 Náramně bývá potěšen otec spravedlivého, a ten, kdož zplodil moudrého, veselí se z něho.
Il padre del giusto gioirà pienamente e chi ha generato un saggio se ne compiacerà.
25 Nechať se tedy veselí otec tvůj a matka tvá, a ať pléše rodička tvá.
Gioisca tuo padre e tua madre e si rallegri colei che ti ha generato.
26 Dej mi, synu můj, srdce své, a oči tvé cest mých ať ostříhají.
Fà bene attenzione a me, figlio mio, e tieni fisso lo sguardo ai miei consigli:
27 Nebo nevěstka jest jáma hluboká, a studnice těsná žena cizí.
una fossa profonda è la prostituta, e un pozzo stretto la straniera.
28 Onať také jako loupežník úklady činí, a zoufalce na světě rozmnožuje.
Essa si apposta come un ladro e aumenta fra gli uomini il numero dei perfidi.
29 Komu běda? komu ouvech? komu svady? komu křik? komu rány darmo? komu červenost očí?
Per chi i guai? Per chi i lamenti? Per chi i litigi? Per chi i gemiti? A chi le percosse per futili motivi? A chi gli occhi rossi?
30 Těm, kteříž se zdržují na víně; těm, kteříž chodí, aby vyhledali strojené víno.
Per quelli che si perdono dietro al vino e vanno a gustare vino puro.
31 Nehleď na víno rdící se, že vydává v koflíku záři svou, a přímo vyskakuje.
Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla nella coppa e scende giù piano piano;
32 Naposledy jako had uštípne, a jako štír ušťkne.
finirà con il morderti come un serpente e pungerti come una vipera.
33 Oči tvé hleděti budou na cizí, a srdce tvé mluviti bude převrácené věci,
Allora i tuoi occhi vedranno cose strane e la tua mente dirà cose sconnesse.
34 A budeš jako ten, kterýž spí u prostřed moře, a jako ten, kterýž spí na vrchu sloupu bárky.
Ti parrà di giacere in alto mare o di dormire in cima all'albero maestro.
35 Díš: Zbili mne, a nestonal jsem, tloukli mne, a nečil jsem; když procítím, dám se zase v to.
«Mi hanno picchiato, ma non sento male. Mi hanno bastonato, ma non me ne sono accorto. Quando mi sveglierò? Ne chiederò dell'altro».