< Príslovia 23 >

1 Když sedneš k jídlu se pánem, pilně šetř, co jest před tebou.
for to dwell to/for to feed on with to rule to understand to understand [obj] which to/for face: before your
2 Jinak vrazil bys nůž do hrdla svého, byl-li bys lakotný.
and to set: put knife in/on/with throat your if master: men soul: appetite you(m. s.)
3 Nežádej lahůdek jeho, nebo jsou pokrm oklamavatelný.
not (to desire *Q(K)*) to/for delicacy his and he/she/it food lie
4 Neusiluj, abys zbohatl; od opatrnosti své přestaň.
not be weary/toil to/for to enrich from understanding your to cease
5 K bohatství-liž bys obrátil oči své? Poněvadž v náhle mizí; nebo sobě zdělalo křídla podobná orličím, a zaletuje k nebi.
( to fly *Q(K)*) eye your in/on/with him and nothing he for to make to make to/for him wing like/as eagle (to fly *Q(K)*) [the] heaven
6 Nejez chleba člověka závistivého, a nežádej lahůdek jeho.
not to feed on [obj] food: bread bad: evil eye: appearance and not (to desire *Q(K)*) to/for delicacy his
7 Nebo jak on sobě tebe váží v mysli své, tak ty pokrmu toho. Díť: Jez a pí, ale srdce jeho není s tebou.
for like to calculate in/on/with soul his so he/she/it to eat and to drink to say to/for you and heart his not with you
8 Skyvu svou, kterouž jsi snědl, vyvrátíš, a zmaříš slova svá utěšená.
morsel your to eat to vomit her and to ruin word your [the] pleasant
9 Před bláznem nemluv, nebo pohrdne opatrností řečí tvých.
in/on/with ear: hearing fool not to speak: speak for to despise to/for understanding speech your
10 Nepřenášej mezníku starodávního, a na pole sirotků nevcházej.
not to remove border: boundary forever: antiquity and in/on/with land: country orphan not to come (in): come
11 Silnýť jest zajisté ochránce jejich; onť povede při jejich proti tobě.
for to redeem: redeem their strong he/she/it to contend [obj] strife their with you
12 Zaveď k učení mysl svou, a uši své k řečem umění.
to come (in): bring [emph?] to/for discipline: instruction heart your and ear your to/for word knowledge
13 Neodjímej od mladého kázně; nebo umrskáš-li jej metlou, neumřeť.
not to withhold from youth discipline for to smite him in/on/with tribe: staff not to die
14 Ty metlou jej mrskávej, a tak duši jeho z pekla vytrhneš. (Sheol h7585)
you(m. s.) in/on/with tribe: staff to smite him and soul his from hell: Sheol to rescue (Sheol h7585)
15 Synu můj, bude-li moudré srdce tvé, veseliti se bude srdce mé všelijak ve mně;
son: child my if be wise heart your to rejoice heart my also I
16 A plésati budou ledví má, když mluviti budou rtové tvoji pravé věci.
and to exult kidney my in/on/with to speak: speak lips your uprightness
17 Nechť nezávidí srdce tvé hříšníku, ale raději choď v bázni Hospodinově celý den.
not be jealous heart your in/on/with sinner that if: except if: except in/on/with fear LORD all [the] day
18 Nebo poněvadž jest odplata, naděje tvá nebude podťata.
that if: except if: except there end and hope your not to cut: eliminate
19 Slyš ty, synu můj, a buď moudrý, a naprav na cestu srdce své.
to hear: hear you(m. s.) son: child my and be wise and to bless in/on/with way: conduct heart your
20 Nebývej mezi pijány vína, ani mezi žráči masa.
not to be in/on/with to imbibe wine in/on/with be vile flesh to/for them
21 Nebo opilec a žráč zchudne, a ospánlivost v hadry obláčí.
for to imbibe and be vile to possess: poor and rags to clothe drowsiness
22 Poslouchej otce svého, kterýž tě zplodil, aniž pohrdej matkou svou, když se zstará.
to hear: hear to/for father your this to beget you and not to despise for be old mother your
23 Pravdy nabuď, a neprodávej jí, též moudrosti, umění a rozumnosti.
truth: true to buy and not to sell wisdom and discipline: instruction and understanding
24 Náramně bývá potěšen otec spravedlivého, a ten, kdož zplodil moudrého, veselí se z něho.
(to rejoice to rejoice *Q(k)*) father righteous (and to beget *Q(K)*) wise (to rejoice *Q(K)*) in/on/with to rejoice
25 Nechať se tedy veselí otec tvůj a matka tvá, a ať pléše rodička tvá.
to rejoice father your and mother your and to rejoice to beget you
26 Dej mi, synu můj, srdce své, a oči tvé cest mých ať ostříhají.
to give: give [emph?] son: child my heart your to/for me and eye your way: conduct my (to watch *Q(K)*)
27 Nebo nevěstka jest jáma hluboká, a studnice těsná žena cizí.
for pit deep to fornicate and well narrow foreign
28 Onať také jako loupežník úklady činí, a zoufalce na světě rozmnožuje.
also he/she/it like/as robber to ambush and to act treacherously in/on/with man to add
29 Komu běda? komu ouvech? komu svady? komu křik? komu rány darmo? komu červenost očí?
to/for who? woe! to/for who? pain! to/for who? (contention *Q(K)*) to/for who? complaint to/for who? wound for nothing to/for who? dullness eye
30 Těm, kteříž se zdržují na víně; těm, kteříž chodí, aby vyhledali strojené víno.
to/for to delay upon [the] wine to/for to come (in): come to/for to search mixed drink
31 Nehleď na víno rdící se, že vydává v koflíku záři svou, a přímo vyskakuje.
not to see: see wine for to redden for to give: do (in/on/with cup *Q(K)*) eye his to go: went in/on/with uprightness
32 Naposledy jako had uštípne, a jako štír ušťkne.
end his like/as serpent to bite and like/as serpent to pierce
33 Oči tvé hleděti budou na cizí, a srdce tvé mluviti bude převrácené věci,
eye your to see: see be a stranger and heart your to speak: speak perversity
34 A budeš jako ten, kterýž spí u prostřed moře, a jako ten, kterýž spí na vrchu sloupu bárky.
and to be like/as to lie down: lay down in/on/with heart sea and like/as to lie down: lay down in/on/with head: top mast
35 Díš: Zbili mne, a nestonal jsem, tloukli mne, a nečil jsem; když procítím, dám se zase v to.
to smite me not be weak: ill to smite me not to know how to awake to add to seek him still

< Príslovia 23 >