< Príslovia 23 >

1 Když sedneš k jídlu se pánem, pilně šetř, co jest před tebou.
Bir ağa ilə süfrəyə əyləşəndə Qarşında olana yaxşı bax.
2 Jinak vrazil bys nůž do hrdla svého, byl-li bys lakotný.
İştahan çox olsa da, boğazına sərhəd qoy.
3 Nežádej lahůdek jeho, nebo jsou pokrm oklamavatelný.
Onun ləziz xörəklərinə tamah salma, Çünki bu yemək adamı aldadar.
4 Neusiluj, abys zbohatl; od opatrnosti své přestaň.
Sərvət qazanmaq üçün özünü əldən salma, İdraklı ol, bu fikirdən vaz keç.
5 K bohatství-liž bys obrátil oči své? Poněvadž v náhle mizí; nebo sobě zdělalo křídla podobná orličím, a zaletuje k nebi.
Gözünü sərvətə diksən, yox olar, Birdən qanadlanar, uçub qartal tək göyə qalxar.
6 Nejez chleba člověka závistivého, a nežádej lahůdek jeho.
Xəsisin çörəyini yemə, Onun ləziz xörəklərinə tamah salma.
7 Nebo jak on sobě tebe váží v mysli své, tak ty pokrmu toho. Díť: Jez a pí, ale srdce jeho není s tebou.
O, ürəyində hər şeyin hesabını edər. Dilində sənə «ye, iç» deyər, Amma ürəyi ilə dili bir deyil.
8 Skyvu svou, kterouž jsi snědl, vyvrátíš, a zmaříš slova svá utěšená.
Yediyin loğmanı qusarsan, Dediyin bütün şirin sözlər boşa çıxar.
9 Před bláznem nemluv, nebo pohrdne opatrností řečí tvých.
Axmağın qulağına söz demə, Çünki sənin ağıllı sözlərinə xor baxar.
10 Nepřenášej mezníku starodávního, a na pole sirotků nevcházej.
Qədim sərhəd daşının yerini dəyişmə, Yetimlərin əkininə girmə.
11 Silnýť jest zajisté ochránce jejich; onť povede při jejich proti tobě.
Çünki onların Hamisi qüvvətlidir, Səninlə olan münaqişəyə O baxar.
12 Zaveď k učení mysl svou, a uši své k řečem umění.
Qəlbini tərbiyəyə, Qulaqlarını bilik sözlərinə ver.
13 Neodjímej od mladého kázně; nebo umrskáš-li jej metlou, neumřeť.
Uşağa tərbiyə ver, bundan vaz keçmə, Tərbiyə kötəyi ona ölüm gətirməz.
14 Ty metlou jej mrskávej, a tak duši jeho z pekla vytrhneš. (Sheol h7585)
Əgər sən onu kötəkləsən, Canını ölülər diyarından xilas edərsən. (Sheol h7585)
15 Synu můj, bude-li moudré srdce tvé, veseliti se bude srdce mé všelijak ve mně;
Oğlum, ürəyin hikmətli olarsa, Mənim də ürəyim sevinər.
16 A plésati budou ledví má, když mluviti budou rtové tvoji pravé věci.
Dilindən düz sözlər çıxarsa, Könlüm sevincdən cuşa gələr.
17 Nechť nezávidí srdce tvé hříšníku, ale raději choď v bázni Hospodinově celý den.
Ürəyin günahkarlara qibtə etməsin, Ancaq bütün gün Rəbb qorxusu ilə yaşa.
18 Nebo poněvadž jest odplata, naděje tvá nebude podťata.
Sənin də bir aqibətin var, Ümidin boşa çıxmaz.
19 Slyš ty, synu můj, a buď moudrý, a naprav na cestu srdce své.
Oğlum, dinlə, hikmətli ol, Qəlbini düz yola bağla.
20 Nebývej mezi pijány vína, ani mezi žráči masa.
Şərab düşkünü olan əyyaşlara, Ət qapan qarınqululara qoşulma.
21 Nebo opilec a žráč zchudne, a ospánlivost v hadry obláčí.
Çünki əyyaş və qarınqulu yoxsullaşar, Yeyib-içib, məst olan cır-cındır içində qalar.
22 Poslouchej otce svého, kterýž tě zplodil, aniž pohrdej matkou svou, když se zstará.
Doğma atana qulaq as, Qoca anana xor baxma.
23 Pravdy nabuď, a neprodávej jí, též moudrosti, umění a rozumnosti.
Həqiqət al, onu satma, Hikməti, tərbiyəni, idrakı qoruyub-saxla.
24 Náramně bývá potěšen otec spravedlivého, a ten, kdož zplodil moudrého, veselí se z něho.
Salehin atası bolluca fərəhlənəcək, Hikmətlinin övladı onu sevindirəcək.
25 Nechať se tedy veselí otec tvůj a matka tvá, a ať pléše rodička tvá.
Qoy ata-anan sevinsin, Səni doğan fərəhlənsin.
26 Dej mi, synu můj, srdce své, a oči tvé cest mých ať ostříhají.
Oğlum, ürəyini mənə yönəlt, Gözlərin mənim yollarımı nəzərdən keçirsin.
27 Nebo nevěstka jest jáma hluboká, a studnice těsná žena cizí.
Fahişə dərin bir çuxurdur, Yad arvad dar quyudur.
28 Onať také jako loupežník úklady činí, a zoufalce na světě rozmnožuje.
Quldur kimi pusqu qurar, İnsanlar arasında xainləri artırar.
29 Komu běda? komu ouvech? komu svady? komu křik? komu rány darmo? komu červenost očí?
Kimdir yaslı? Kimdir dərdli? Kimin münaqişəsi var? Kimin şikayəti var? Kim boş yerə yaralandı? Kimin gözləri qızarar?
30 Těm, kteříž se zdržují na víně; těm, kteříž chodí, aby vyhledali strojené víno.
Şərab içməyə oturub qalxmayan, Gedib müxtəlif şərab dadanlar!
31 Nehleď na víno rdící se, že vydává v koflíku záři svou, a přímo vyskakuje.
Şərabın al rənginə, Qədəhdə parlamasına, rahat içilməsinə baxma.
32 Naposledy jako had uštípne, a jako štír ušťkne.
Axırda ilan kimi sancar, Əfi ilan kimi zəhərlər.
33 Oči tvé hleděti budou na cizí, a srdce tvé mluviti bude převrácené věci,
Gözlərinə qəribə şeylər görünər, Qəlbinə əyri fikirlər gələr.
34 A budeš jako ten, kterýž spí u prostřed moře, a jako ten, kterýž spí na vrchu sloupu bárky.
Özünü dənizin ortasında sanarsan, Sanki gəmi dirəyinin başında yatmısan.
35 Díš: Zbili mne, a nestonal jsem, tloukli mne, a nečil jsem; když procítím, dám se zase v to.
Deyərsən: «Məni vurublar, hiss etməmişəm, Məni döyüblər, heç bilməmişəm. Yenə içmək üçün nə zaman ayılacağam?»

< Príslovia 23 >