< Príslovia 22 >

1 Vzácnější jest jméno dobré než bohatství veliké, a přízeň lepší než stříbro a zlato.
La fama [è] più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro.
2 Bohatý a chudý potkávají se, učinitel obou jest Hospodin.
Il ricco e il povero si scontrano l'un l'altro; Il Signore [è] quello che li ha fatti tutti.
3 Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
L' [uomo] avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena.
4 Pokory a bázně Hospodinovy odplata jest bohatství a sláva i život.
Il premio della mansuetudine [e] del timor del Signore [È] ricchezze, e gloria, e vita.
5 Trní a osídla jsou na cestě převráceného; kdož ostříhá duše své, vzdálí se od nich.
Spine [e] lacci [son] nella via del[l'uomo] perverso; Chi guarda l'anima sua sarà lungi da queste cose.
6 Vyučuj mladého podlé způsobu cesty jeho; nebo když se i zstará, neuchýlí se od ní.
Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch'egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio.
7 Bohatý nad chudými panuje, a vypůjčující bývá služebníkem toho, jenž půjčuje.
Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza [è] servo del prestatore.
8 Kdo rozsívá nepravost, žíti bude trápení; prut zajisté prchlivosti jeho přestane.
Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno.
9 Oko dobrotivé, onoť požehnáno bude; nebo udílí z chleba svého chudému.
[L'uomo che è] d'occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero.
10 Vyvrz posměvače, a odejdeť svada, anobrž přestane svár a lehkost.
Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno.
11 Kdo miluje čistotu srdce, a v čích rtech jest příjemnost, takového král přítelem bývá.
Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra.
12 Oči Hospodinovy ostříhají umění, ale snažnosti ošemetného převrací.
Gli occhi del Signore guardano [l'uomo dotato di] conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale.
13 Říká lenoch: Lev jest vně, naprostřed ulic byl bych zabit.
Il pigro dice: Il leone [è] fuori; Io sarei ucciso per le campagne.
14 Jáma hluboká ústa postranních; ten, na kohož se hněvá Hospodin, vpadne tam.
La bocca delle [donne] straniere[è] una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro.
15 Bláznovství přivázáno jest k srdci mladého, ale metla kázně vzdálí je od něho.
La follia [è] attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui.
16 Kdo utiská nuzného, aby rozmnožil své, a dává bohatému, jistotně bude v nouzi.
Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo [caderà] in inopia.
17 Nakloň ucha svého, a slyš slova moudrých, a mysl svou přilož k učení mému.
INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de' Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
18 Nebo to bude utěšenou věcí, jestliže je složíš v srdci svém, budou-li spolu nastrojena ve rtech tvých.
Perciocchè [ti sarà] cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E [se] tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
19 Aby bylo v Hospodinu doufání tvé, oznamujiť to dnes. I ty také ostříhej toho.
Io te [le] ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
20 Zdaližť jsem nenapsal znamenitých věcí z strany rad a umění,
Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
21 Aťbych v známost uvedl jistotu řečí pravých, tak abys vynášeti mohl slova pravdy těm, kteříž by k tobě poslali?
Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno.
22 Nelup nuzného, proto že nuzný jest, aniž potírej chudého v bráně.
Non predare il povero, perchè egli [è] povero; E non oppressar l'afflitto nella porta;
23 Nebo Hospodin povede při jejich, a vydře duši těm, kteříž vydírají jim.
Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l'anima di coloro che li avranno involati.
24 Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,
Non accompagnarti con l'uomo collerico; E non andar con l'uomo iracondo;
25 Abys se nenaučil stezkám jeho, a nevložil osídla na duši svou.
Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all'anima tua.
26 Nebývej mezi rukojměmi, mezi slibujícími za dluhy.
Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, [Nè] di quelli che fanno sicurtà per debiti.
27 Nemáš-li, čím bys zaplatil, proč má kdo bráti lůže tvé pod tebou?
Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
28 Nepřenášej mezníku starodávního, kterýž učinili otcové tvoji.
Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto.
29 Vídáš-li, že muž snažný v díle svém před králi stává? Nestává před nepatrnými.
Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, [E] non comparirà davanti a gente bassa.

< Príslovia 22 >