< Príslovia 22 >
1 Vzácnější jest jméno dobré než bohatství veliké, a přízeň lepší než stříbro a zlato.
Un buon nome val più di grandi ricchezze e la benevolenza altrui più dell'argento e dell'oro.
2 Bohatý a chudý potkávají se, učinitel obou jest Hospodin.
Il ricco e il povero si incontrano, il Signore ha creato l'uno e l'altro.
3 Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
L'accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano.
4 Pokory a bázně Hospodinovy odplata jest bohatství a sláva i život.
Frutti dell'umiltà sono il timore di Dio, la ricchezza, l'onore e la vita.
5 Trní a osídla jsou na cestě převráceného; kdož ostříhá duše své, vzdálí se od nich.
Spine e tranelli sono sulla via del perverso; chi ha cura di se stesso sta lontano.
6 Vyučuj mladého podlé způsobu cesty jeho; nebo když se i zstará, neuchýlí se od ní.
Abitua il giovane secondo la via da seguire; neppure da vecchio se ne allontanerà.
7 Bohatý nad chudými panuje, a vypůjčující bývá služebníkem toho, jenž půjčuje.
Il ricco domina sul povero e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
8 Kdo rozsívá nepravost, žíti bude trápení; prut zajisté prchlivosti jeho přestane.
Chi semina l'ingiustizia raccoglie la miseria e il bastone a servizio della sua collera svanirà.
9 Oko dobrotivé, onoť požehnáno bude; nebo udílí z chleba svého chudému.
Chi ha l'occhio generoso sarà benedetto, perché egli dona del suo pane al povero.
10 Vyvrz posměvače, a odejdeť svada, anobrž přestane svár a lehkost.
Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno i litigi e gli insulti.
11 Kdo miluje čistotu srdce, a v čích rtech jest příjemnost, takového král přítelem bývá.
Il Signore ama chi è puro di cuore e chi ha la grazia sulle labbra è amico del re.
12 Oči Hospodinovy ostříhají umění, ale snažnosti ošemetného převrací.
Gli occhi del Signore proteggono la scienza ed egli confonde le parole del perfido.
13 Říká lenoch: Lev jest vně, naprostřed ulic byl bych zabit.
Il pigro dice: «C'è un leone là fuori: sarei ucciso in mezzo alla strada».
14 Jáma hluboká ústa postranních; ten, na kohož se hněvá Hospodin, vpadne tam.
La bocca delle straniere è una fossa profonda, chi è in ira al Signore vi cade.
15 Bláznovství přivázáno jest k srdci mladého, ale metla kázně vzdálí je od něho.
La stoltezza è legata al cuore del fanciullo, ma il bastone della correzione l'allontanerà da lui.
16 Kdo utiská nuzného, aby rozmnožil své, a dává bohatému, jistotně bude v nouzi.
Opprimere il povero non fa che arricchirlo, dare a un ricco non fa che impoverirlo.
17 Nakloň ucha svého, a slyš slova moudrých, a mysl svou přilož k učení mému.
Porgi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti e applica la tua mente alla mia istruzione,
18 Nebo to bude utěšenou věcí, jestliže je složíš v srdci svém, budou-li spolu nastrojena ve rtech tvých.
perché ti sarà piacevole custodirle nel tuo intimo e averle tutte insieme pronte sulle labbra.
19 Aby bylo v Hospodinu doufání tvé, oznamujiť to dnes. I ty také ostříhej toho.
Perché la tua fiducia sia riposta nel Signore, voglio indicarti oggi la tua strada.
20 Zdaližť jsem nenapsal znamenitých věcí z strany rad a umění,
Non ti ho scritto forse trenta tra consigli e istruzioni,
21 Aťbych v známost uvedl jistotu řečí pravých, tak abys vynášeti mohl slova pravdy těm, kteříž by k tobě poslali?
perché tu sappia esprimere una parola giusta e rispondere con parole sicure a chi ti interroga?
22 Nelup nuzného, proto že nuzný jest, aniž potírej chudého v bráně.
Non depredare il povero, perché egli è povero, e non affliggere il misero in tribunale,
23 Nebo Hospodin povede při jejich, a vydře duši těm, kteříž vydírají jim.
perché il Signore difenderà la loro causa e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
24 Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,
Non ti associare a un collerico e non praticare un uomo iracondo,
25 Abys se nenaučil stezkám jeho, a nevložil osídla na duši svou.
per non imparare i suoi costumi e procurarti una trappola per la tua vita.
26 Nebývej mezi rukojměmi, mezi slibujícími za dluhy.
Non essere di quelli che si fanno garanti o che s'impegnano per debiti altrui,
27 Nemáš-li, čím bys zaplatil, proč má kdo bráti lůže tvé pod tebou?
perché, se poi non avrai da pagare, ti si toglierà il letto di sotto a te.
28 Nepřenášej mezníku starodávního, kterýž učinili otcové tvoji.
Non spostare il confine antico, posto dai tuoi padri.
29 Vídáš-li, že muž snažný v díle svém před králi stává? Nestává před nepatrnými.
Hai visto un uomo sollecito nel lavoro? Egli si sistemerà al servizio del re, non resterà al servizio di persone oscure.