< Príslovia 22 >

1 Vzácnější jest jméno dobré než bohatství veliké, a přízeň lepší než stříbro a zlato.
La renommée est préférable aux grandes richesses, et la bonne grâce plus que l'argent ni l'or.
2 Bohatý a chudý potkávají se, učinitel obou jest Hospodin.
Le riche et le pauvre s'entre-rencontrent: celui qui les a tous faits, c'est l'Eternel.
3 Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
L'homme bien avisé prévoit le mal, et se tient caché; mais les niais passent, et en payent l'amende.
4 Pokory a bázně Hospodinovy odplata jest bohatství a sláva i život.
La récompense de la débonnaireté et de la crainte de l'Eternel sont les richesses, la gloire et la vie.
5 Trní a osídla jsou na cestě převráceného; kdož ostříhá duše své, vzdálí se od nich.
Il y a des épines et des pièges dans la voie du pervers; celui qui aime son âme, s'en retirera loin.
6 Vyučuj mladého podlé způsobu cesty jeho; nebo když se i zstará, neuchýlí se od ní.
Instruis le jeune enfant, à l'entrée de sa voie; lors même qu'il sera devenu vieux, il ne s'en retirera point.
7 Bohatý nad chudými panuje, a vypůjčující bývá služebníkem toho, jenž půjčuje.
Le riche dominera sur les pauvres; et celui qui emprunte, sera serviteur de l'homme qui prête.
8 Kdo rozsívá nepravost, žíti bude trápení; prut zajisté prchlivosti jeho přestane.
Celui qui sème la perversité, moissonnera le tourment; et la verge de son indignation prendra fin.
9 Oko dobrotivé, onoť požehnáno bude; nebo udílí z chleba svého chudému.
L'œil bénin sera béni, parce qu'il aura donné de son pain au pauvre.
10 Vyvrz posměvače, a odejdeť svada, anobrž přestane svár a lehkost.
Chasse le moqueur, et le débat sortira, et la querelle, et l'ignominie cesseront.
11 Kdo miluje čistotu srdce, a v čích rtech jest příjemnost, takového král přítelem bývá.
Le Roi est ami de celui qui aime la pureté de cœur, et qui a de la grâce en son parler.
12 Oči Hospodinovy ostříhají umění, ale snažnosti ošemetného převrací.
Les yeux de l'Eternel protègent la science, mais il renverse les paroles du perfide.
13 Říká lenoch: Lev jest vně, naprostřed ulic byl bych zabit.
Le paresseux dit: le lion est là dehors; je serais tué dans les rues.
14 Jáma hluboká ústa postranních; ten, na kohož se hněvá Hospodin, vpadne tam.
La bouche des étrangers est une fosse profonde; celui que l'Eternel a en détestation, y tombera.
15 Bláznovství přivázáno jest k srdci mladého, ale metla kázně vzdálí je od něho.
La folie est liée au cœur du jeune enfant; [mais] la verge du châtiment la fera éloigner de lui.
16 Kdo utiská nuzného, aby rozmnožil své, a dává bohatému, jistotně bude v nouzi.
Celui qui fait tort au pauvre pour s'accroître, et qui donne au riche, ne peut manquer de tomber dans l'indigence.
17 Nakloň ucha svého, a slyš slova moudrých, a mysl svou přilož k učení mému.
Prête ton oreille, et écoute les paroles des sages, et applique ton cœur à ma science.
18 Nebo to bude utěšenou věcí, jestliže je složíš v srdci svém, budou-li spolu nastrojena ve rtech tvých.
Car ce te sera une chose agréable si tu les gardes au-dedans de toi, et si elles sont rangées ensemble sur tes lèvres.
19 Aby bylo v Hospodinu doufání tvé, oznamujiť to dnes. I ty také ostříhej toho.
Je te l'ai aujourd'hui fait entendre, à toi, dis-je, afin que ta confiance soit en l'Eternel.
20 Zdaližť jsem nenapsal znamenitých věcí z strany rad a umění,
Ne t'ai-je pas écrit des choses convenables aux Gouverneurs en conseil et en science;
21 Aťbych v známost uvedl jistotu řečí pravých, tak abys vynášeti mohl slova pravdy těm, kteříž by k tobě poslali?
Afin de te donner à connaître la certitude des paroles de vérité, pour répondre des paroles de vérité à ceux qui envoient vers toi?
22 Nelup nuzného, proto že nuzný jest, aniž potírej chudého v bráně.
Ne pille point le chétif, parce qu'il est chétif; et ne foule point l'affligé à la porte.
23 Nebo Hospodin povede při jejich, a vydře duši těm, kteříž vydírají jim.
Car l'Eternel défendra leur cause, et enlèvera l'âme de ceux qui les auront volés.
24 Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,
Ne t'accompagne point de l'homme colère, et ne va point avec l'homme furieux;
25 Abys se nenaučil stezkám jeho, a nevložil osídla na duši svou.
De peur que tu n'apprennes son train, et que tu ne reçoives un piège dans ton âme.
26 Nebývej mezi rukojměmi, mezi slibujícími za dluhy.
Ne sois point de ceux qui frappent dans la main, ni de ceux qui cautionnent pour les dettes.
27 Nemáš-li, čím bys zaplatil, proč má kdo bráti lůže tvé pod tebou?
Si tu n'avais pas de quoi payer, pourquoi prendrait-on ton lit de dessous toi?
28 Nepřenášej mezníku starodávního, kterýž učinili otcové tvoji.
Ne recule point la borne ancienne que tes pères ont faite.
29 Vídáš-li, že muž snažný v díle svém před králi stává? Nestává před nepatrnými.
As-tu vu un homme habile en son travail? il sera au service des Rois, et non à celui des gens de basse condition.

< Príslovia 22 >