< Príslovia 22 >

1 Vzácnější jest jméno dobré než bohatství veliké, a přízeň lepší než stříbro a zlato.
Un bon nom est plus désirable que de grandes richesses, et la faveur de l'amour vaut mieux que l'argent et l'or.
2 Bohatý a chudý potkávají se, učinitel obou jest Hospodin.
Les riches et les pauvres ont ceci en commun: Yahvé est le créateur de tous ces éléments.
3 Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
Un homme prudent voit le danger et se cache; mais les simples passent, et en souffrent.
4 Pokory a bázně Hospodinovy odplata jest bohatství a sláva i život.
Le résultat de l'humilité et de la crainte de Yahvé c'est la richesse, l'honneur et la vie.
5 Trní a osídla jsou na cestě převráceného; kdož ostříhá duše své, vzdálí se od nich.
Des épines et des pièges sont sur le chemin des méchants; celui qui garde son âme se tient loin d'eux.
6 Vyučuj mladého podlé způsobu cesty jeho; nebo když se i zstará, neuchýlí se od ní.
Formez un enfant dans la voie qu'il doit suivre, et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
7 Bohatý nad chudými panuje, a vypůjčující bývá služebníkem toho, jenž půjčuje.
Les riches dominent les pauvres. L'emprunteur est le serviteur du prêteur.
8 Kdo rozsívá nepravost, žíti bude trápení; prut zajisté prchlivosti jeho přestane.
Celui qui sème la méchanceté récolte le malheur, et le bâton de sa fureur sera détruit.
9 Oko dobrotivé, onoť požehnáno bude; nebo udílí z chleba svého chudému.
Celui qui a l'œil généreux sera béni, car il partage sa nourriture avec les pauvres.
10 Vyvrz posměvače, a odejdeť svada, anobrž přestane svár a lehkost.
Chassez les moqueurs, et les querelles disparaîtront; oui, les querelles et les insultes cesseront.
11 Kdo miluje čistotu srdce, a v čích rtech jest příjemnost, takového král přítelem bývá.
Celui qui aime la pureté du cœur et qui parle avec grâce est l'ami du roi.
12 Oči Hospodinovy ostříhají umění, ale snažnosti ošemetného převrací.
Les yeux de Yahvé veillent sur la connaissance, mais il contrarie les paroles des infidèles.
13 Říká lenoch: Lev jest vně, naprostřed ulic byl bych zabit.
Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues! »
14 Jáma hluboká ústa postranních; ten, na kohož se hněvá Hospodin, vpadne tam.
La bouche de la femme adultère est une fosse profonde. Celui qui est sous la colère de Yahvé y tombera.
15 Bláznovství přivázáno jest k srdci mladého, ale metla kázně vzdálí je od něho.
La folie est liée au cœur d'un enfant; le bâton de la discipline l'éloigne de lui.
16 Kdo utiská nuzného, aby rozmnožil své, a dává bohatému, jistotně bude v nouzi.
Celui qui opprime le pauvre pour son propre accroissement et celui qui donne au riche, les deux viennent à la pauvreté.
17 Nakloň ucha svého, a slyš slova moudrých, a mysl svou přilož k učení mému.
Tourne ton oreille, et écoute les paroles des sages. Applique ton cœur à mon enseignement.
18 Nebo to bude utěšenou věcí, jestliže je složíš v srdci svém, budou-li spolu nastrojena ve rtech tvých.
Car c'est une chose agréable que de les garder en soi, s'ils sont tous prêts sur vos lèvres.
19 Aby bylo v Hospodinu doufání tvé, oznamujiť to dnes. I ty také ostříhej toho.
Je vous enseigne aujourd'hui, même à vous, afin que votre confiance soit en Yahvé.
20 Zdaližť jsem nenapsal znamenitých věcí z strany rad a umění,
Ne vous ai-je pas écrit trente excellentes choses de conseils et de connaissances,
21 Aťbych v známost uvedl jistotu řečí pravých, tak abys vynášeti mohl slova pravdy těm, kteříž by k tobě poslali?
Pour vous enseigner la vérité, des paroles sûres, pour donner des réponses solides à ceux qui t'ont envoyé?
22 Nelup nuzného, proto že nuzný jest, aniž potírej chudého v bráně.
N'exploitez pas le pauvre parce qu'il est pauvre; et n'écrasez pas les nécessiteux au tribunal;
23 Nebo Hospodin povede při jejich, a vydře duši těm, kteříž vydírají jim.
car Yahvé plaidera leur cause, et pillent la vie de ceux qui les pillent.
24 Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,
Ne te lie pas d'amitié avec un homme colérique. Ne vous associez pas à quelqu'un qui nourrit de la colère,
25 Abys se nenaučil stezkám jeho, a nevložil osídla na duši svou.
de peur que vous n'appreniez ses méthodes et ensorceler votre âme.
26 Nebývej mezi rukojměmi, mezi slibujícími za dluhy.
Ne sois pas de ceux qui frappent les mains, de ceux qui servent de garantie pour les dettes.
27 Nemáš-li, čím bys zaplatil, proč má kdo bráti lůže tvé pod tebou?
Si vous n'avez pas les moyens de payer, pourquoi devrait-il retirer votre lit de dessous vous?
28 Nepřenášej mezníku starodávního, kterýž učinili otcové tvoji.
Ne déplacez pas l'ancienne borne frontière. que vos pères ont mis en place.
29 Vídáš-li, že muž snažný v díle svém před králi stává? Nestává před nepatrnými.
Vois-tuun homme habile dans son travail? Il servira les rois. Il ne servira pas les hommes obscurs.

< Príslovia 22 >