< Príslovia 22 >
1 Vzácnější jest jméno dobré než bohatství veliké, a přízeň lepší než stříbro a zlato.
(Having a good reputation/Being honored by people) is better than having a lot of money; being well respected is better than having plenty of gold or silver [DOU].
2 Bohatý a chudý potkávají se, učinitel obou jest Hospodin.
There is one thing that is true about both rich people and poor people: Yahweh is the one who created all of them.
3 Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
Those who have good sense realize [that there is something] dangerous ahead, and they avoid it; those who do not have good sense just keep going and later they will suffer because of doing that.
4 Pokory a bázně Hospodinovy odplata jest bohatství a sláva i život.
The reward that Yahweh gives to those who are humble and who revere him is that he causes them to be rich and honored and to live for a long time.
5 Trní a osídla jsou na cestě převráceného; kdož ostříhá duše své, vzdálí se od nich.
Because of the things that wicked people do, [they have difficulties/troubles] that will be like thorns and traps on the roads that they walk on [MET]; people who are careful/cautious will be able to stay away from those difficulties.
6 Vyučuj mladého podlé způsobu cesty jeho; nebo když se i zstará, neuchýlí se od ní.
If you train/teach children to do what is right, all during their life they will act/behave in that manner.
7 Bohatý nad chudými panuje, a vypůjčující bývá služebníkem toho, jenž půjčuje.
Rich people rule over poor people harshly, and those who borrow money become like slaves [MET] of the people who lend [money to them].
8 Kdo rozsívá nepravost, žíti bude trápení; prut zajisté prchlivosti jeho přestane.
[If you plant corn or rice, corn or rice will grow]; [similarly], if you act unjustly, you will have disasters [MET]; and if you try to harm/oppress people [because you are angry with them], you will not be able to harm them.
9 Oko dobrotivé, onoť požehnáno bude; nebo udílí z chleba svého chudému.
[God] will bless those who are generous [IDM], those who give some of their food to poor [people].
10 Vyvrz posměvače, a odejdeť svada, anobrž přestane svár a lehkost.
If you get rid of those who make fun of [everything that is good], there will no more arguing or quarreling or insulting [other people].
11 Kdo miluje čistotu srdce, a v čích rtech jest příjemnost, takového král přítelem bývá.
If you always act sincerely [IDM] and always speak kindly, the king will be your friend.
12 Oči Hospodinovy ostříhají umění, ale snažnosti ošemetného převrací.
Yahweh [SYN] (watches over/takes care of) [those who have] good understanding/sense, but he ruins the plans/affairs of those who always try to deceive others.
13 Říká lenoch: Lev jest vně, naprostřed ulic byl bych zabit.
Lazy people [remain in their houses]; they say, “A lion might attack me if I go out into the street [to go to work]!”
14 Jáma hluboká ústa postranních; ten, na kohož se hněvá Hospodin, vpadne tam.
What (wives who commit adultery/immoral women) say [to men] [MTY] is [like] a deep pit [MET] [into which those men fall]; those with whom Yahweh is angry will fall into that pit.
15 Bláznovství přivázáno jest k srdci mladého, ale metla kázně vzdálí je od něho.
Children [SYN] naturally do things that are foolish, but if you punish/spank them [PRS], they [will] (stop doing foolish things/learn to behave as they should).
16 Kdo utiská nuzného, aby rozmnožil své, a dává bohatému, jistotně bude v nouzi.
Those who oppress poor [people] in order to become rich, and those who give [a bribe] to rich [people in order that the rich people will do a favor for them], will just lose their money.
17 Nakloň ucha svého, a slyš slova moudrých, a mysl svou přilož k učení mému.
[Now] listen [MTY] to what wise [people] have said; think carefully about what I am teaching you.
18 Nebo to bude utěšenou věcí, jestliže je složíš v srdci svém, budou-li spolu nastrojena ve rtech tvých.
It will be good to (keep these things in your minds/always remember them), because if you do that, you will be able to quote/recite them [to others].
19 Aby bylo v Hospodinu doufání tvé, oznamujiť to dnes. I ty také ostříhej toho.
[I want you to] trust in Yahweh, and that is the reason that I am telling them to you, now.
20 Zdaližť jsem nenapsal znamenitých věcí z strany rad a umění,
I have written [RHQ] 30 (sayings/things that wise people have said) from which you will receive good advice and you will be able you to know [many good/useful things].
21 Aťbych v známost uvedl jistotu řečí pravých, tak abys vynášeti mohl slova pravdy těm, kteříž by k tobě poslali?
From them, you will learn what is right and what is true, in order that you will be able to bring back a good report to those who sent you [to school] (OR, give a good answer [to those who ask you questions]).
22 Nelup nuzného, proto že nuzný jest, aniž potírej chudého v bráně.
[It is easy to] rob poor [people] who are helpless [and cannot defend themselves, but] never [do that]; and do not oppress in court those who are needy/afflicted,
23 Nebo Hospodin povede při jejich, a vydře duši těm, kteříž vydírají jim.
because Yahweh will speak to defend them, and he will punish those who steal things from others—by causing them to die.
24 Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,
Do not become friends with those who often become angry, and do not associate with those who cannot control their temper/anger,
25 Abys se nenaučil stezkám jeho, a nevložil osídla na duši svou.
because you might start to act like they do and not be able to stop doing that.
26 Nebývej mezi rukojměmi, mezi slibujícími za dluhy.
If someone borrows money, do not be one of those who promises to pay what that person owes he cannot pay it back,
27 Nemáš-li, čím bys zaplatil, proč má kdo bráti lůže tvé pod tebou?
because if you cannot pay it back, people will surely [RHQ] [come and] take away [everything you own], even your bed.
28 Nepřenášej mezníku starodávního, kterýž učinili otcové tvoji.
Do not [steal some of your neighbors’ land by] removing the boundary lines/markers that your ancestors placed/set.
29 Vídáš-li, že muž snažný v díle svém před králi stává? Nestává před nepatrnými.
Know/Learn [RHQ] this about those who do their work very skillfully: They will quit working for ordinary people and will start working for kings [because the kings will want people like that to work for them].