< Príslovia 22 >

1 Vzácnější jest jméno dobré než bohatství veliké, a přízeň lepší než stříbro a zlato.
More choice, is a name, than great riches, beyond silver and gold, is pleasant grace.
2 Bohatý a chudý potkávají se, učinitel obou jest Hospodin.
The rich and the poor, meet together, the maker of them all, is Yahweh.
3 Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
A prudent man, seeth calamity, and hideth himself, but, the simple, pass on, and suffer.
4 Pokory a bázně Hospodinovy odplata jest bohatství a sláva i život.
The reward of humility, is the reverence of Yahweh, riches, and honour, and life.
5 Trní a osídla jsou na cestě převráceného; kdož ostříhá duše své, vzdálí se od nich.
Thorns and snares, are in the way of the perverse, —he that guardeth his soul, shall be far from them.
6 Vyučuj mladého podlé způsobu cesty jeho; nebo když se i zstará, neuchýlí se od ní.
Train up a youth, in the direction of his duty, even when he becometh old, he will not depart from it.
7 Bohatý nad chudými panuje, a vypůjčující bývá služebníkem toho, jenž půjčuje.
The rich, over the poor, beareth rule, —and, slave, is the borrower to the lender.
8 Kdo rozsívá nepravost, žíti bude trápení; prut zajisté prchlivosti jeho přestane.
He that soweth perversity, shall reap trouble, and, the rod of his wrath, shall be ready.
9 Oko dobrotivé, onoť požehnáno bude; nebo udílí z chleba svého chudému.
A benevolent eye, the same, shall be blessed, —because he hath given of his bread to the poor.
10 Vyvrz posměvače, a odejdeť svada, anobrž přestane svár a lehkost.
Drive away the scoffer, that strife may depart, and quarrel, and contempt may cease.
11 Kdo miluje čistotu srdce, a v čích rtech jest příjemnost, takového král přítelem bývá.
Yahweh loveth the pure in heart, gracious are his lips, his friend is the king!
12 Oči Hospodinovy ostříhají umění, ale snažnosti ošemetného převrací.
The eyes of Yahweh, watch over knowledge, therefore hath he overturned the words of the treacherous.
13 Říká lenoch: Lev jest vně, naprostřed ulic byl bych zabit.
Saith the sluggard, A lion outside! Amidst the broadways, shall I be slain.
14 Jáma hluboká ústa postranních; ten, na kohož se hněvá Hospodin, vpadne tam.
A deep chasm, is the mouth of strange women, he with whom Yahweh is indignant, falleth there.
15 Bláznovství přivázáno jest k srdci mladého, ale metla kázně vzdálí je od něho.
Foolishness, is bound up in the heart of a youth, the rod of correction, shall drive it far from him.
16 Kdo utiská nuzného, aby rozmnožil své, a dává bohatému, jistotně bude v nouzi.
He that oppresseth the poor, to make increase for himself, giving to the rich, shall surely come to want.
17 Nakloň ucha svého, a slyš slova moudrých, a mysl svou přilož k učení mému.
Incline thine ear and hear the words of wise men, then, thy heart, wilt thou apply to my teaching;
18 Nebo to bude utěšenou věcí, jestliže je složíš v srdci svém, budou-li spolu nastrojena ve rtech tvých.
For sweet shall they be, when thou shalt keep them in thine inmost mind, they shall fit well together, upon thy lips.
19 Aby bylo v Hospodinu doufání tvé, oznamujiť to dnes. I ty také ostříhej toho.
That in Yahweh may be thy trust, I have made them known to thee to-day, even to thee.
20 Zdaližť jsem nenapsal znamenitých věcí z strany rad a umění,
Have I not written for thee noble things, with counsels and knowledge:
21 Aťbych v známost uvedl jistotu řečí pravých, tak abys vynášeti mohl slova pravdy těm, kteříž by k tobě poslali?
To cause thee to know the meaning of faithful sayings, that thou mayest give back faithful sayings to them who ask thee.
22 Nelup nuzného, proto že nuzný jest, aniž potírej chudého v bráně.
Do not rob the poor, because he is poor, neither crush thou the oppressed in the gate;
23 Nebo Hospodin povede při jejich, a vydře duši těm, kteříž vydírají jim.
For, Yahweh, will plead their cause, and will despoil their despoilers of life.
24 Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,
Do not have friendship with one given to anger, and, with a wrathful man, shall thou not enter in:
25 Abys se nenaučil stezkám jeho, a nevložil osídla na duši svou.
Lest thou learn his ways, and take a snare to thy soul.
26 Nebývej mezi rukojměmi, mezi slibujícími za dluhy.
Be not of them who strike hands, of them who are sureties for debts:
27 Nemáš-li, čím bys zaplatil, proč má kdo bráti lůže tvé pod tebou?
If thou hast nothing to pay, why should one take away thy bed from under thee?
28 Nepřenášej mezníku starodávního, kterýž učinili otcové tvoji.
Do not move back the ancient boundary, which thy father’s made.
29 Vídáš-li, že muž snažný v díle svém před králi stává? Nestává před nepatrnými.
Seest thou a man prompt in his business? before kings, shall he stand, he shall not stand before men who are obscure.

< Príslovia 22 >