< Príslovia 22 >

1 Vzácnější jest jméno dobré než bohatství veliké, a přízeň lepší než stříbro a zlato.
A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
2 Bohatý a chudý potkávají se, učinitel obou jest Hospodin.
The rich and the poor meet together — the LORD is the maker of them all.
3 Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
A prudent man seeth the evil, and hideth himself; but the thoughtless pass on, and are punished.
4 Pokory a bázně Hospodinovy odplata jest bohatství a sláva i život.
The reward of humility is the fear of the LORD, even riches, and honour, and life.
5 Trní a osídla jsou na cestě převráceného; kdož ostříhá duše své, vzdálí se od nich.
Thorns and snares are in the way of the froward; he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
6 Vyučuj mladého podlé způsobu cesty jeho; nebo když se i zstará, neuchýlí se od ní.
Train up a child in the way he should go, and even when he is old, he will not depart from it.
7 Bohatý nad chudými panuje, a vypůjčující bývá služebníkem toho, jenž půjčuje.
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 Kdo rozsívá nepravost, žíti bude trápení; prut zajisté prchlivosti jeho přestane.
He that soweth iniquity shall reap vanity; and the rod of his wrath shall fail.
9 Oko dobrotivé, onoť požehnáno bude; nebo udílí z chleba svého chudému.
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 Vyvrz posměvače, a odejdeť svada, anobrž přestane svár a lehkost.
Cast out the scorner, and contention will go out; yea, strife and shame will cease.
11 Kdo miluje čistotu srdce, a v čích rtech jest příjemnost, takového král přítelem bývá.
He that loveth pureness of heart, that hath grace in his lips, the king shall be his friend.
12 Oči Hospodinovy ostříhají umění, ale snažnosti ošemetného převrací.
The eyes of the LORD preserve him that hath knowledge, but He overthroweth the words of the faithless man.
13 Říká lenoch: Lev jest vně, naprostřed ulic byl bych zabit.
The sluggard saith: 'There is a lion without; I shall be slain in the streets.'
14 Jáma hluboká ústa postranních; ten, na kohož se hněvá Hospodin, vpadne tam.
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
15 Bláznovství přivázáno jest k srdci mladého, ale metla kázně vzdálí je od něho.
Foolishness is bound up in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
16 Kdo utiská nuzného, aby rozmnožil své, a dává bohatému, jistotně bude v nouzi.
One may oppress the poor, yet will their gain increase; one may give to the rich, yet will want come.
17 Nakloň ucha svého, a slyš slova moudrých, a mysl svou přilož k učení mému.
Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
18 Nebo to bude utěšenou věcí, jestliže je složíš v srdci svém, budou-li spolu nastrojena ve rtech tvých.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; let them be established altogether upon thy lips.
19 Aby bylo v Hospodinu doufání tvé, oznamujiť to dnes. I ty také ostříhej toho.
That thy trust may be in the LORD, I have made them known to thee this day, even to thee.
20 Zdaližť jsem nenapsal znamenitých věcí z strany rad a umění,
Have not I written unto thee excellent things of counsels and knowledge;
21 Aťbych v známost uvedl jistotu řečí pravých, tak abys vynášeti mohl slova pravdy těm, kteříž by k tobě poslali?
That I might make thee know the certainty of the words of truth, that thou mightest bring back words of truth to them that send thee?
22 Nelup nuzného, proto že nuzný jest, aniž potírej chudého v bráně.
Rob not the weak, because he is weak, neither crush the poor in the gate;
23 Nebo Hospodin povede při jejich, a vydře duši těm, kteříž vydírají jim.
For the LORD will plead their cause, and despoil of life those that despoil them.
24 Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,
Make no friendship with a man that is given to anger; and with a wrathful man thou shalt not go;
25 Abys se nenaučil stezkám jeho, a nevložil osídla na duši svou.
Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
26 Nebývej mezi rukojměmi, mezi slibujícími za dluhy.
Be thou not of them that strike hands, or of them that are sureties for debts;
27 Nemáš-li, čím bys zaplatil, proč má kdo bráti lůže tvé pod tebou?
If thou hast not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Nepřenášej mezníku starodávního, kterýž učinili otcové tvoji.
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 Vídáš-li, že muž snažný v díle svém před králi stává? Nestává před nepatrnými.
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.

< Príslovia 22 >