< Príslovia 21 >

1 Jako potůčkové vod jest srdce královo v ruce Hospodinově; kamžkoli chce, nakloňuje ho.
왕의 마음이 여호와의 손에 있음이 마치 보의 물과 같아서 그가 임의로 인도하시느니라
2 Všeliká cesta člověka přímá se zdá jemu, ale kterýž zpytuje srdce, Hospodin jest.
사람의 행위가 자기 보기에는 모두 정직하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라
3 Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.
의와 공평을 행하는 것은 제사 드리는 것보다 여호와께서 기쁘게 여기시느니라
4 Vysokost očí, širokost srdce, a orání bezbožných jest hříchem.
눈이 높은 것과 마음이 교만한 것과 악인의 형통한 것은 다 죄니라
5 Myšlení bedlivého všelijak ku prospěchu přicházejí, ale každého toho, kdož kvapný jest, toliko k nouzi.
부지런한 자의 경영은 풍부함에 이를 것이나 조급한 자는 궁핍함에 이를 따름이니라
6 Pokladové jazykem lživým shromáždění jsou marnost pomíjející hledajících smrti.
속이는 말로 재물을 모으는 것은 죽음을 구하는 것이라 곧 불려 다니는 안개니라
7 Zhouba, kterouž činí bezbožníci, bydliti bude u nich; nebo se zpěčují činiti soudu.
악인의 강포는 자기를 소멸하나니 이는 공의 행하기를 싫어함이니라
8 Muž, jehož cesta převrácená jest, cizí jest, čistého pak dílo přímé jest.
죄를 크게 범한 자의 길은 심히 구부러지고 깨끗한 자의 길은 곧으니라
9 Lépe jest bydliti v koutě na střeše, nežli s ženou svárlivou v domě společném.
다투는 여인과 함께 큰 집에서 나는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
10 Duše bezbožného žádá zlého, ani přítel jeho jemu příjemný nebývá.
악인의 마음은 남의 재앙을 원하나니 그 이웃도 그 앞에서 은혜를 입지 못하느니라
11 Posměvač když bývá trestán, hloupý bývá moudřejší; a když se uměle nakládá s moudrým, přijímá umění.
거만한 자가 벌을 받으면 어리석은 자는 경성하겠고 지혜로운 자가 교훈을 받으면 지식이 더 하리라
12 Vyučuje Bůh spravedlivého na domě bezbožného, kterýž vyvrací bezbožné pro zlost.
의로우신 자는 악인의 집을 감찰하시고 악인을 환난에 던지시느니라
13 Kdo zacpává ucho své k volání chudého, i on sám volati bude, a nebude vyslyšán.
귀를 막아 가난한 자의 부르짖는 소리를 듣지 아니하면 자기의 부르짖을 때에도 들을 자가 없으리라
14 Dar skrytý ukrocuje prchlivost, a pocta v klíně hněv prudký.
은밀한 선물은 노를 쉬게 하고 품의 뇌물은 맹렬한 분을 그치게 하느니라
15 Radostí jest spravedlivému činiti soud, ale hrůzou činitelům nepravosti.
공의를 행하는 것이 의인에게는 즐거움이요 죄인에게는 패망이니라
16 Èlověk bloudící z cesty rozumnosti v shromáždění mrtvých odpočívati bude.
명철의 길을 떠난 사람은 사망의 회중에 거하리라
17 Muž milující veselost nuzníkem bývá, a kdož miluje víno a masti, nezbohatne.
연락을 좋아하는 자는 가난하게 되고 술과 기름을 좋아하는 자는 부하게 되지 못하느니라
18 Výplatou za spravedlivého bude bezbožný, a za upřímé ošemetný.
악인은 의인의 대속이 되고 궤사한 자는 정직한 자의 대신이 되느니라
19 Lépe jest bydliti v zemi pusté než s ženou svárlivou a zlostnou.
다투며 성내는 여인과 함께 사는 것보다 광야에서 혼자 사는 것이 나으니라
20 Poklad žádostivý a olej jest v příbytku moudrého, bláznivý pak člověk zžírá jej.
지혜있는 자의 집에는 귀한 보배와 기름이 있으나 미련한 자는 이것을 다 삼켜버리느니라
21 Kdo snažně následuje spravedlnosti a milosrdenství, nalézá život, spravedlnost i slávu.
의와 인자를 따라 구하는 자는 생명과 의와 영광을 얻느니라
22 Do města silných vchází moudrý, a boří pevnost doufání jeho.
지혜로운 자는 용사의 성에 올라가서 그 성의 견고히 의뢰하는 것을 파하느니라
23 Kdo ostříhá úst svých a jazyka svého, ostříhá od úzkosti duše své.
입과 혀를 지키는 자는 그 영혼을 환난에서 보전하느니라
24 Hrdého a pyšného jméno jest posměvač, kterýž vše s neochotností a pýchou dělá.
무례하고 교만한 자를 이름하여 망령된 자라 하나니 이는 넘치는 교만으로 행함이니라
25 Žádost lenivého zabijí jej, nebo nechtí ruce jeho dělati.
게으른 자의 정욕이 그를 죽이나니 이는 그 손으로 일하기를 싫어 함이니라
26 Každého dne žádostí hoří, spravedlivý pak dává a neskoupí se.
어떤 자는 종일토록 탐하기만 하나 의인은 아끼지 아니하고 시제하느니라
27 Obět bezbožných ohavností jest, ovšem pak jestliže by ji s nešlechetností obětovali.
악인의 제물은 본래 가증하거든 하물며 악한 뜻으로 드리는 것이랴
28 Svědek lživý zahyne, ale muž, kterýž co slyší, stále mluviti bude.
거짓 증인은 패망하려니와 확실한 증인의 말은 힘이 있느니라
29 Muž bezbožný zatvrzuje tvář svou, upřímý pak měří cestu svou.
악인은 그 얼굴을 굳게 하나 정직한 자는 그 행위를 삼가느니라
30 Není žádné moudrosti, ani opatrnosti, ani rady proti Hospodinu.
지혜로도 명철로도 모략으로도 여호와를 당치 못하느니라
31 Kůň strojen bývá ke dni boje, ale Hospodinovo jest vysvobození.
싸울 날을 위하여 마병을 예비하거니와 이김은 여호와께 있느니라

< Príslovia 21 >