< Príslovia 21 >
1 Jako potůčkové vod jest srdce královo v ruce Hospodinově; kamžkoli chce, nakloňuje ho.
Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neiget es, wohin er will.
2 Všeliká cesta člověka přímá se zdá jemu, ale kterýž zpytuje srdce, Hospodin jest.
Einen jeglichen dünkt sein Weg recht sein; aber allein der HERR macht die Herzen gewiß.
3 Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.
Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
4 Vysokost očí, širokost srdce, a orání bezbožných jest hříchem.
Hoffärtige Augen und stolzer Mut und die Leuchte der Gottlosen ist Sünde.
5 Myšlení bedlivého všelijak ku prospěchu přicházejí, ale každého toho, kdož kvapný jest, toliko k nouzi.
Die Anschläge eines Endelichen bringen Überfluß; wer aber allzu jach ist, wird mangeln.
6 Pokladové jazykem lživým shromáždění jsou marnost pomíjející hledajících smrti.
Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlen und fallen unter die den Tod suchen.
7 Zhouba, kterouž činí bezbožníci, bydliti bude u nich; nebo se zpěčují činiti soudu.
Der Gottlosen Rauben wird sie schrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
8 Muž, jehož cesta převrácená jest, cizí jest, čistého pak dílo přímé jest.
Wer einen andern Weg gehet, der ist verkehrt; wer aber in seinem Befehl gehet, des Werk ist recht.
9 Lépe jest bydliti v koutě na střeše, nežli s ženou svárlivou v domě společném.
Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Hause beisammen.
10 Duše bezbožného žádá zlého, ani přítel jeho jemu příjemný nebývá.
Die Seele des Gottlosen wünschet Arges und gönnet seinem Nächsten nichts.
11 Posměvač když bývá trestán, hloupý bývá moudřejší; a když se uměle nakládá s moudrým, přijímá umění.
Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Albernen weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
12 Vyučuje Bůh spravedlivého na domě bezbožného, kterýž vyvrací bezbožné pro zlost.
Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur Schaden zu tun.
13 Kdo zacpává ucho své k volání chudého, i on sám volati bude, a nebude vyslyšán.
Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen und nicht erhöret werden.
14 Dar skrytý ukrocuje prchlivost, a pocta v klíně hněv prudký.
Eine heimliche Gabe stillet den Zorn und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
15 Radostí jest spravedlivému činiti soud, ale hrůzou činitelům nepravosti.
Es ist dem Gerechten eine Freude zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
16 Èlověk bloudící z cesty rozumnosti v shromáždění mrtvých odpočívati bude.
Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irret, der wird bleiben in der Toten Gemeine.
17 Muž milující veselost nuzníkem bývá, a kdož miluje víno a masti, nezbohatne.
Wer gern in Wollust lebt, wird mangeln; und wer Wein und Öl liebet, wird nicht reich.
18 Výplatou za spravedlivého bude bezbožný, a za upřímé ošemetný.
Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
19 Lépe jest bydliti v zemi pusté než s ženou svárlivou a zlostnou.
Es ist besser wohnen im wüsten Lande denn, bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
20 Poklad žádostivý a olej jest v příbytku moudrého, bláznivý pak člověk zžírá jej.
Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl aber ein Narr verschlemmt es.
21 Kdo snažně následuje spravedlnosti a milosrdenství, nalézá život, spravedlnost i slávu.
Wer der Barmherzigkeit und Güte nachjagt, der findet das Leben, Barmherzigkeit und Ehre.
22 Do města silných vchází moudrý, a boří pevnost doufání jeho.
Ein Weiser gewinnet die Stadt der Starken und stürzet ihre Macht durch ihre Sicherheit.
23 Kdo ostříhá úst svých a jazyka svého, ostříhá od úzkosti duše své.
Wer seinen Mund und Zunge bewahret, der bewahret seine Seele vor Angst.
24 Hrdého a pyšného jméno jest posměvač, kterýž vše s neochotností a pýchou dělá.
Der stolz und vermessen ist, heißt ein loser Mensch, der im Zorn Stolz beweiset.
25 Žádost lenivého zabijí jej, nebo nechtí ruce jeho dělati.
Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
26 Každého dne žádostí hoří, spravedlivý pak dává a neskoupí se.
Er wünscht täglich; aber der Gerechte gibt und versagt nicht.
27 Obět bezbožných ohavností jest, ovšem pak jestliže by ji s nešlechetností obětovali.
Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn sie werden in Sünden geopfert.
28 Svědek lživý zahyne, ale muž, kterýž co slyší, stále mluviti bude.
Ein lügenhaftiger Zeuge wird umkommen; aber wer gehorchet, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
29 Muž bezbožný zatvrzuje tvář svou, upřímý pak měří cestu svou.
Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.
30 Není žádné moudrosti, ani opatrnosti, ani rady proti Hospodinu.
Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
31 Kůň strojen bývá ke dni boje, ale Hospodinovo jest vysvobození.
Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.