< Príslovia 21 >
1 Jako potůčkové vod jest srdce královo v ruce Hospodinově; kamžkoli chce, nakloňuje ho.
Le cœur d'un roi est un ruisseau dans la main de Dieu, qui l'incline partout où Il veut.
2 Všeliká cesta člověka přímá se zdá jemu, ale kterýž zpytuje srdce, Hospodin jest.
Les voies de l'homme sont toutes droites à ses yeux; mais l'Éternel pèse les cœurs.
3 Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.
Faire ce qui est droit et juste, est plus agréable à l'Éternel que les sacrifices.
4 Vysokost očí, širokost srdce, a orání bezbožných jest hříchem.
Le regard hautain, et le cœur qui s'enfle, ce flambeau des impies, est un péché.
5 Myšlení bedlivého všelijak ku prospěchu přicházejí, ale každého toho, kdož kvapný jest, toliko k nouzi.
La circonspection du diligent ne mène qu'à l'abondance: mais celui qui précipite, n'arrive qu'à l'indigence.
6 Pokladové jazykem lživým shromáždění jsou marnost pomíjející hledajících smrti.
Les trésors acquis par les mensonges de la langue, sont un souffle qui se dissipe: ils tendent à la mort.
7 Zhouba, kterouž činí bezbožníci, bydliti bude u nich; nebo se zpěčují činiti soudu.
La violence des impies les emporte eux-mêmes, car ils refusent de faire ce qui est juste.
8 Muž, jehož cesta převrácená jest, cizí jest, čistého pak dílo přímé jest.
L'homme dont la voie est tortueuse, dévie; mais de l'homme pur la conduite est droite.
9 Lépe jest bydliti v koutě na střeše, nežli s ženou svárlivou v domě společném.
Mieux vaut habiter un coin du toit, que près d'une femme querelleuse, et un logis commun.
10 Duše bezbožného žádá zlého, ani přítel jeho jemu příjemný nebývá.
Ce que veut l'impie, c'est le mal; à ses yeux son ami ne saurait trouver grâce.
11 Posměvač když bývá trestán, hloupý bývá moudřejší; a když se uměle nakládá s moudrým, přijímá umění.
Le moqueur est-il puni, le faible en devient sage; qu'on instruise le sage, il accueille la science.
12 Vyučuje Bůh spravedlivého na domě bezbožného, kterýž vyvrací bezbožné pro zlost.
Le Juste a l'œil sur la maison de l'impie; Il précipite les impies dans le malheur.
13 Kdo zacpává ucho své k volání chudého, i on sám volati bude, a nebude vyslyšán.
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera aussi, et restera sans réponse.
14 Dar skrytý ukrocuje prchlivost, a pocta v klíně hněv prudký.
Un don fait en secret fléchit la colère, et un présent glissé dans le sein, un courroux violent.
15 Radostí jest spravedlivému činiti soud, ale hrůzou činitelům nepravosti.
C'est une joie pour le juste de pratiquer la droiture; mais cela fait peur au méchant.
16 Èlověk bloudící z cesty rozumnosti v shromáždění mrtvých odpočívati bude.
L'homme qui s'écarte de la voie de la raison, ira reposer dans la société des Ombres.
17 Muž milující veselost nuzníkem bývá, a kdož miluje víno a masti, nezbohatne.
L'amateur du plaisir tombe dans l'indigence; et celui qui aime le vin et les parfums, ne s'enrichira pas.
18 Výplatou za spravedlivého bude bezbožný, a za upřímé ošemetný.
L'impie devient une rançon pour le juste; et l'infidèle, pour les hommes droits.
19 Lépe jest bydliti v zemi pusté než s ženou svárlivou a zlostnou.
Mieux vaut habiter un désert, que d'avoir une femme querelleuse et chagrine.
20 Poklad žádostivý a olej jest v příbytku moudrého, bláznivý pak člověk zžírá jej.
Il y a trésors précieux et huile dans la maison du sage; mais l'insensé absorbe ces choses.
21 Kdo snažně následuje spravedlnosti a milosrdenství, nalézá život, spravedlnost i slávu.
Qui cherche justice et bonté, trouve vie, justice et gloire.
22 Do města silných vchází moudrý, a boří pevnost doufání jeho.
Le sage escalade la ville des héros, et abat le fort auquel ils s'assuraient.
23 Kdo ostříhá úst svých a jazyka svého, ostříhá od úzkosti duše své.
Qui veille sur sa bouche et sa langue, préserve son âme de la détresse.
24 Hrdého a pyšného jméno jest posměvač, kterýž vše s neochotností a pýchou dělá.
Moqueur est le nom du superbe, du hautain; il agit dans l'excès de son orgueil.
25 Žádost lenivého zabijí jej, nebo nechtí ruce jeho dělati.
Les désirs du lâche le tuent, car ses mains refusent d'agir,
26 Každého dne žádostí hoří, spravedlivý pak dává a neskoupí se.
tout le jour il désire avidement; mais le juste donne, et sans parcimonie.
27 Obět bezbožných ohavností jest, ovšem pak jestliže by ji s nešlechetností obětovali.
Le sacrifice des impies est abominable; combien plus s'ils l'offrent en pensant au crime!
28 Svědek lživý zahyne, ale muž, kterýž co slyší, stále mluviti bude.
Le témoin menteur périt; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.
29 Muž bezbožný zatvrzuje tvář svou, upřímý pak měří cestu svou.
L'impie prend un air effronté; mais l'homme droit règle sa marche.
30 Není žádné moudrosti, ani opatrnosti, ani rady proti Hospodinu.
Il n'y a ni sagesse, ni prudence ni conseil, devant l'Éternel.
31 Kůň strojen bývá ke dni boje, ale Hospodinovo jest vysvobození.
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille; mais c'est de l'Éternel que vient la victoire.