< Príslovia 21 >
1 Jako potůčkové vod jest srdce královo v ruce Hospodinově; kamžkoli chce, nakloňuje ho.
Tel est le cours de l'eau, tel est le cœur du roi dans la main de Dieu; de quelque côté qu'il veuille l'incliner, c'est là qu'Il le dirige.
2 Všeliká cesta člověka přímá se zdá jemu, ale kterýž zpytuje srdce, Hospodin jest.
Tout homme semble juste à ses yeux; mais Dieu dirige les cœurs.
3 Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.
Faire des choses justes et dire la vérité est plus agréable au Seigneur que le sang des victimes.
4 Vysokost očí, širokost srdce, a orání bezbožných jest hříchem.
Le cœur de l'audacieux est superbe dans son insolence; la lampe des impies est le péché.
5 Myšlení bedlivého všelijak ku prospěchu přicházejí, ale každého toho, kdož kvapný jest, toliko k nouzi.
6 Pokladové jazykem lživým shromáždění jsou marnost pomíjející hledajících smrti.
Amasser des trésors avec une langue trompeuse, c'est poursuivre des vanités sur les filets de la mort.
7 Zhouba, kterouž činí bezbožníci, bydliti bude u nich; nebo se zpěčují činiti soudu.
La destruction habitera avec les impies, parce qu'ils ne veulent pas pratiquer la justice.
8 Muž, jehož cesta převrácená jest, cizí jest, čistého pak dílo přímé jest.
Devant les hommes tortueux Dieu place des voies tortueuses; car Ses œuvres sont droites et pures.
9 Lépe jest bydliti v koutě na střeše, nežli s ženou svárlivou v domě společném.
Mieux vaut demeurer dans un carrefour en plein air, que dans une grande maison bien crépie avec l'iniquité.
10 Duše bezbožného žádá zlého, ani přítel jeho jemu příjemný nebývá.
Nul homme ne sera miséricordieux pour l'âme des impies.
11 Posměvač když bývá trestán, hloupý bývá moudřejší; a když se uměle nakládá s moudrým, přijímá umění.
La punition de l'intempérant rend l'innocent plus réfléchi; l'homme sage et intelligent en reçoit une leçon.
12 Vyučuje Bůh spravedlivého na domě bezbožného, kterýž vyvrací bezbožné pro zlost.
Le juste pénètre le cœur des impies, et les méprise à cause de leur malice.
13 Kdo zacpává ucho své k volání chudého, i on sám volati bude, a nebude vyslyšán.
Celui qui ferme l'oreille au cri du faible criera lui-même, et nul ne l'écoutera.
14 Dar skrytý ukrocuje prchlivost, a pocta v klíně hněv prudký.
Un don secret détourne les colères; celui qui épargne les présents excite de violents courroux.
15 Radostí jest spravedlivému činiti soud, ale hrůzou činitelům nepravosti.
La joie du juste est de faire justice; le saint n'est pas pur aux yeux des méchants.
16 Èlověk bloudící z cesty rozumnosti v shromáždění mrtvých odpočívati bude.
L'homme qui s'égare loin des voies de la justice se reposera dans l'assemblée des géants.
17 Muž milující veselost nuzníkem bývá, a kdož miluje víno a masti, nezbohatne.
L'indigent aime la joie; il désire le vin et l'huile en abondance.
18 Výplatou za spravedlivého bude bezbožný, a za upřímé ošemetný.
Les déréglés sont en abomination aux justes.
19 Lépe jest bydliti v zemi pusté než s ženou svárlivou a zlostnou.
Mieux vaut habiter le désert qu'avec une femme bavarde, colère et querelleuse.
20 Poklad žádostivý a olej jest v příbytku moudrého, bláznivý pak člověk zžírá jej.
Un trésor désirable reposera sur la bouche du sage; mais les insensés le dévorent.
21 Kdo snažně následuje spravedlnosti a milosrdenství, nalézá život, spravedlnost i slávu.
Les voies de la justice et de la miséricorde conduisent à la vie et à la gloire.
22 Do města silných vchází moudrý, a boří pevnost doufání jeho.
Le sage a pris d'assaut les villes fortes; il a démoli les forteresses sur lesquelles comptaient les impies.
23 Kdo ostříhá úst svých a jazyka svého, ostříhá od úzkosti duše své.
Celui qui est maître de sa bouche et de sa langue garde son âme de la tribulation.
24 Hrdého a pyšného jméno jest posměvač, kterýž vše s neochotností a pýchou dělá.
L'homme audacieux, arrogant et présomptueux peut être appelé un fléau; le vindicatif n'est pas dans la loi.
25 Žádost lenivého zabijí jej, nebo nechtí ruce jeho dělati.
Les désirs tuent le paresseux; car ses mains ne se lèvent pas pour faire quoi que ce soit.
26 Každého dne žádostí hoří, spravedlivý pak dává a neskoupí se.
L'impie, durant tout le jour, a des désirs mauvais; le juste n'est avare ni de compassion ni de miséricorde.
27 Obět bezbožných ohavností jest, ovšem pak jestliže by ji s nešlechetností obětovali.
Les sacrifices des impies sont en abomination au Seigneur; car ils les offrent le cœur plein d'iniquité.
28 Svědek lživý zahyne, ale muž, kterýž co slyší, stále mluviti bude.
Le faux témoin périra; un homme docile parlera avec réserve.
29 Muž bezbožný zatvrzuje tvář svou, upřímý pak měří cestu svou.
L'impie compose effrontément son visage; mais l'homme droit saura bien discerner ses voies.
30 Není žádné moudrosti, ani opatrnosti, ani rady proti Hospodinu.
Il n'est point de sagesse, point de courage, point de raison chez l'impie.
31 Kůň strojen bývá ke dni boje, ale Hospodinovo jest vysvobození.
Le cheval est tout prêt pour le jour du combat; mais le secours vient de Dieu.