< Príslovia 21 >
1 Jako potůčkové vod jest srdce královo v ruce Hospodinově; kamžkoli chce, nakloňuje ho.
The king’s heart is in Adonai’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
2 Všeliká cesta člověka přímá se zdá jemu, ale kterýž zpytuje srdce, Hospodin jest.
Every way of a man is right in his own eyes, but Adonai weighs the hearts.
3 Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.
To do righteousness and mishpat ·justice· is more acceptable to Adonai than sacrifice.
4 Vysokost očí, širokost srdce, a orání bezbožných jest hříchem.
A high look, and a proud heart, the lamp candle of the wicked, is sin.
5 Myšlení bedlivého všelijak ku prospěchu přicházejí, ale každého toho, kdož kvapný jest, toliko k nouzi.
The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
6 Pokladové jazykem lživým shromáždění jsou marnost pomíjející hledajících smrti.
Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
7 Zhouba, kterouž činí bezbožníci, bydliti bude u nich; nebo se zpěčují činiti soudu.
The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is mishpat ·just·.
8 Muž, jehož cesta převrácená jest, cizí jest, čistého pak dílo přímé jest.
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9 Lépe jest bydliti v koutě na střeše, nežli s ženou svárlivou v domě společném.
It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
10 Duše bezbožného žádá zlého, ani přítel jeho jemu příjemný nebývá.
The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no pity in his eyes.
11 Posměvač když bývá trestán, hloupý bývá moudřejší; a když se uměle nakládá s moudrým, přijímá umění.
When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
12 Vyučuje Bůh spravedlivého na domě bezbožného, kterýž vyvrací bezbožné pro zlost.
The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
13 Kdo zacpává ucho své k volání chudého, i on sám volati bude, a nebude vyslyšán.
Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
14 Dar skrytý ukrocuje prchlivost, a pocta v klíně hněv prudký.
A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
15 Radostí jest spravedlivému činiti soud, ale hrůzou činitelům nepravosti.
It is joy to the upright to do mishpat ·justice·; but it is a destruction to the workers of iniquity.
16 Èlověk bloudící z cesty rozumnosti v shromáždění mrtvých odpočívati bude.
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
17 Muž milující veselost nuzníkem bývá, a kdož miluje víno a masti, nezbohatne.
He who 'ahav ·affectionately loves· pleasure shall be a poor man. He who 'ahav ·affectionately loves· wine and oil shall not be rich.
18 Výplatou za spravedlivého bude bezbožný, a za upřímé ošemetný.
The wicked is a ransom for the upright; the treacherous for the upright.
19 Lépe jest bydliti v zemi pusté než s ženou svárlivou a zlostnou.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Poklad žádostivý a olej jest v příbytku moudrého, bláznivý pak člověk zžírá jej.
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
21 Kdo snažně následuje spravedlnosti a milosrdenství, nalézá život, spravedlnost i slávu.
He who follows after righteousness and cheshed ·loving-kindness· finds life, righteousness, and kavod ·weighty glory·.
22 Do města silných vchází moudrý, a boří pevnost doufání jeho.
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
23 Kdo ostříhá úst svých a jazyka svého, ostříhá od úzkosti duše své.
Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Hrdého a pyšného jméno jest posměvač, kterýž vše s neochotností a pýchou dělá.
The proud and haughty man, “scoffer” is his name; he works in the arrogance of pride.
25 Žádost lenivého zabijí jej, nebo nechtí ruce jeho dělati.
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
26 Každého dne žádostí hoří, spravedlivý pak dává a neskoupí se.
There are those who covet greedily all day long; but the upright give and don’t withhold.
27 Obět bezbožných ohavností jest, ovšem pak jestliže by ji s nešlechetností obětovali.
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind!
28 Svědek lživý zahyne, ale muž, kterýž co slyší, stále mluviti bude.
A false witness will perish, and a man who sh'ma ·hears obeys· speaks to eternity.
29 Muž bezbožný zatvrzuje tvář svou, upřímý pak měří cestu svou.
A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
30 Není žádné moudrosti, ani opatrnosti, ani rady proti Hospodinu.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against Adonai.
31 Kůň strojen bývá ke dni boje, ale Hospodinovo jest vysvobození.
The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Adonai.