< Príslovia 20 >
1 Víno činí posměvače, a nápoj opojný nepokojného; pročež každý, kdož se kochá v něm, nebývá moudrý.
O vinho é um zombador e a cerveja é um brawler. Quem se deixa enganar por eles não é sábio.
2 Hrůza královská jako řvání mladého lva; kdož ho rozhněvá, hřeší proti životu svému.
O terror de um rei é como o rugido de um leão. Aquele que o provoca à raiva perde sua própria vida.
3 Přestati od sváru jest to každému ku poctivosti, ale kdožkoli se do nich zapletá, blázen jest.
É uma honra para um homem manter-se afastado de conflitos, mas todo tolo estará brigando.
4 Lenoch neoře pro zimu, pročež žebrati bude ve žni, ale nadarmo.
O preguiçoso não vai arar por causa do inverno; portanto, ele deve implorar na colheita, e não ter nada.
5 Rada v srdci muže voda hluboká, muž však rozumný dosáhne jí.
O conselho no coração do homem é como águas profundas, mas um homem de entendimento o atrairá para fora.
6 Větší díl lidí honosí se účinností svou, ale v pravdě takového kdo nalezne?
Muitos homens afirmam ser homens de amor infalível, mas quem pode encontrar um homem fiel?
7 Spravedlivý ustavičně chodí v upřímnosti své; blažení synové jeho po něm.
Um homem justo caminha em integridade. Abençoados são seus filhos depois dele.
8 Král sedě na soudné stolici, rozhání očima svýma všecko zlé.
Um rei que se senta no trono do julgamento espalha todo o mal com seus olhos.
9 Kdo může říci: Očistil jsem srdce své? Èist jsem od hříchu svého?
que pode dizer: “Fiz meu coração puro”. Estou limpo e sem pecado”...
10 Závaží rozdílná a míra rozdílná, obé to ohavností jest Hospodinu.
Pesos diferentes e medidas diferentes, Ambos são uma abominação para Yahweh.
11 Po skutcích svých poznáno bývá také i pachole, jest-li upřímé a pravé dílo jeho.
Até mesmo uma criança se dá a conhecer por seus feitos, se seu trabalho é puro, e se é correto.
12 Ucho, kteréž slyší, a oko, kteréž vidí, obé to učinil Hospodin.
A orelha auditiva, e o olho vidente, Yahweh fez até mesmo os dois.
13 Nemiluj snu, abys nezchudl, otevři oči své, a nasytíš se chlebem.
Não adore dormir, para que você não venha à pobreza. Abra seus olhos, e você ficará satisfeito com o pão.
14 Zlé, zlé, říká ten, kdož kupuje, a odejda, tedy se chlubí.
“Não é bom, não é bom”, diz o comprador; mas quando ele se vai embora, então ele se vangloria.
15 Zlato a množství perel, a nejdražší klínot jsou rtové umělí.
Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são uma jóia rara.
16 Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a kdo za cizozemku, základ jeho.
Pegue a peça de roupa de alguém que coloca uma garantia para um estranho; e o mantém em penhor por uma mulher desobediente.
17 Chutný jest někomu chléb falše, ale potom ústa jeho pískem naplněna bývají.
Fraudulent A comida é doce para um homem, mas depois sua boca está cheia de cascalho.
18 Myšlení radou upevňuj, a s opatrnou radou veď boj.
Os planos são estabelecidos por conselho; por sábia orientação você faz a guerra!
19 Kdo vynáší tajnost, chodí neupřímě, pročež k lahodícímu rty svými nepřiměšuj se.
Aquele que anda por aí como um portador de histórias revela segredos; portanto, não faça companhia àquele que abre bem os lábios.
20 Kdo zlořečí otci svému neb matce své, zhasne svíce jeho v temných mrákotách.
Whoever amaldiçoa seu pai ou sua mãe, sua lâmpada deve ser apagada na escuridão da escuridão.
21 Dědictví rychle z počátku nabytému naposledy nebývá dobrořečeno,
Uma herança adquirida rapidamente no início não serão abençoados no final.
22 Neříkej: Odplatím se zlým; očekávej na Hospodina, a vysvobodí tě.
Não diga: “Eu vou pagar o mal”. Espere por Yahweh, e ele o salvará.
23 Ohavností jsou Hospodinu závaží rozdílná, a váhy falešné neoblibuje.
Yahweh detesta pesos diferentes, e escalas desonestas não são agradáveis.
24 Od Hospodina jsou krokové muže, ale člověk jak vyrozumívá cestě jeho?
Os passos de um homem são de Yahweh; como então o homem pode entender seu caminho?
25 Osídlo jest člověku pohltiti věc posvěcenou, a po slibu zase toho vyhledávati.
É uma armadilha para um homem fazer uma dedicação precipitada, para depois considerar seus votos.
26 Král moudrý rozptyluje bezbožné, a uvodí na ně pomstu.
Um rei sábio faz os malvados caírem em si, e aciona a roda debulhadora sobre eles.
27 Duše člověka jest svíce Hospodinova, kteráž zpytuje všecky vnitřnosti srdečné.
O espírito do homem é a lâmpada de Yahweh, procurando em todas as suas partes mais íntimas.
28 Milosrdenství a pravda ostříhají krále, a milosrdenstvím podpírá se trůn jeho.
O amor e a fidelidade mantêm o rei seguro. Seu trono é sustentado pelo amor.
29 Ozdoba mládenců jest síla jejich, a okrasa starců šediny.
A glória dos homens jovens é sua força. O esplendor dos homens velhos é seu cabelo grisalho.
30 Modřiny ran jsou lékařství při zlém, a bití vnitřnostem života.
Os golpes de ferida limpam o mal, e espancamentos purgam as partes mais íntimas.