< Príslovia 20 >
1 Víno činí posměvače, a nápoj opojný nepokojného; pročež každý, kdož se kochá v něm, nebývá moudrý.
Wine [is] a mocker, strong drink [is] raging: and whoever is deceived by it is not wise.
2 Hrůza královská jako řvání mladého lva; kdož ho rozhněvá, hřeší proti životu svému.
The fear of a king [is] as the roaring of a lion: [whoever] provoketh him to anger sinneth [against] his own soul.
3 Přestati od sváru jest to každému ku poctivosti, ale kdožkoli se do nich zapletá, blázen jest.
[It is] an honor for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
4 Lenoch neoře pro zimu, pročež žebrati bude ve žni, ale nadarmo.
The sluggard will not plow by reason of the cold; [therefore] shall he beg in harvest, and [have] nothing.
5 Rada v srdci muže voda hluboká, muž však rozumný dosáhne jí.
Counsel in the heart of man [is like] deep water; but a man of understanding will draw it out.
6 Větší díl lidí honosí se účinností svou, ale v pravdě takového kdo nalezne?
Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
7 Spravedlivý ustavičně chodí v upřímnosti své; blažení synové jeho po něm.
The just [man] walketh in his integrity: his children [are] blessed after him.
8 Král sedě na soudné stolici, rozhání očima svýma všecko zlé.
A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
9 Kdo může říci: Očistil jsem srdce své? Èist jsem od hříchu svého?
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
10 Závaží rozdílná a míra rozdílná, obé to ohavností jest Hospodinu.
Divers weights, [and] divers measures, both of them [are] alike abomination to the LORD.
11 Po skutcích svých poznáno bývá také i pachole, jest-li upřímé a pravé dílo jeho.
Even a child is known by his doings, whether his work [is] pure, and whether [it is] right.
12 Ucho, kteréž slyší, a oko, kteréž vidí, obé to učinil Hospodin.
The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
13 Nemiluj snu, abys nezchudl, otevři oči své, a nasytíš se chlebem.
Love not sleep, lest thou come to poverty; open thy eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
14 Zlé, zlé, říká ten, kdož kupuje, a odejda, tedy se chlubí.
[It is] naught, [it is] naught, saith the buyer: but when he is gone, then he boasteth.
15 Zlato a množství perel, a nejdražší klínot jsou rtové umělí.
There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge [are] a precious jewel.
16 Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a kdo za cizozemku, základ jeho.
Take his garment that is surety [for] a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
17 Chutný jest někomu chléb falše, ale potom ústa jeho pískem naplněna bývají.
Bread of deceit [is] sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Myšlení radou upevňuj, a s opatrnou radou veď boj.
[Every] purpose is established by counsel: and with good advice make war.
19 Kdo vynáší tajnost, chodí neupřímě, pročež k lahodícímu rty svými nepřiměšuj se.
He that goeth about [as] a tale-bearer revealeth secrets; therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
20 Kdo zlořečí otci svému neb matce své, zhasne svíce jeho v temných mrákotách.
Whoever curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
21 Dědictví rychle z počátku nabytému naposledy nebývá dobrořečeno,
An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end of it shall not be blessed.
22 Neříkej: Odplatím se zlým; očekávej na Hospodina, a vysvobodí tě.
Say not thou, I will recompense evil; [but] wait on the LORD, and he shall save thee.
23 Ohavností jsou Hospodinu závaží rozdílná, a váhy falešné neoblibuje.
Divers weights [are] an abomination to the LORD; and a false balance [is] not good.
24 Od Hospodina jsou krokové muže, ale člověk jak vyrozumívá cestě jeho?
Man's goings [are] of the LORD; how can a man then understand his own way?
25 Osídlo jest člověku pohltiti věc posvěcenou, a po slibu zase toho vyhledávati.
[It is] a snare to the man [who] devoureth [that which is] holy, and after vows to make inquiry.
26 Král moudrý rozptyluje bezbožné, a uvodí na ně pomstu.
A wise king scatterreth the wicked, and bringeth the wheel over them.
27 Duše člověka jest svíce Hospodinova, kteráž zpytuje všecky vnitřnosti srdečné.
The spirit of man [is] the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
28 Milosrdenství a pravda ostříhají krále, a milosrdenstvím podpírá se trůn jeho.
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upheld by mercy.
29 Ozdoba mládenců jest síla jejich, a okrasa starců šediny.
The glory of young men [is] their strength: and the beauty of old men [is] the gray head.
30 Modřiny ran jsou lékařství při zlém, a bití vnitřnostem života.
The blueness of a wound cleanseth away evil: so [do] stripes the inward parts of the belly.