< Príslovia 20 >

1 Víno činí posměvače, a nápoj opojný nepokojného; pročež každý, kdož se kochá v něm, nebývá moudrý.
Wine is a mocker, strong drink is noisy; and whosoever indulgeth therein will never be wise.
2 Hrůza královská jako řvání mladého lva; kdož ho rozhněvá, hřeší proti životu svému.
Like the roaring of a young lion is the dread of a king: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
3 Přestati od sváru jest to každému ku poctivosti, ale kdožkoli se do nich zapletá, blázen jest.
It is an honor for a man to cease from a contest; but every fool enrageth himself.
4 Lenoch neoře pro zimu, pročež žebrati bude ve žni, ale nadarmo.
Because it is winter's cold, will the sluggard not plough: when he therefore seeketh in the harvest time, there will be nothing.
5 Rada v srdci muže voda hluboká, muž však rozumný dosáhne jí.
Like deep water is counsel in the heart of man; but the man of understanding will draw it out.
6 Větší díl lidí honosí se účinností svou, ale v pravdě takového kdo nalezne?
Most men will proclaim every one his own kindness; but who can find a faithful man?
7 Spravedlivý ustavičně chodí v upřímnosti své; blažení synové jeho po něm.
The righteous walketh in his integrity: happy will be his children after him.
8 Král sedě na soudné stolici, rozhání očima svýma všecko zlé.
A king that sitteth on the throne of justice scattereth away with his eyes all evil.
9 Kdo může říci: Očistil jsem srdce své? Èist jsem od hříchu svého?
Who can say, I have made my heart pure, I am cleansed from my sin.
10 Závaží rozdílná a míra rozdílná, obé to ohavností jest Hospodinu.
Divers weights, and divers measures, are both of them alike an abomination of the Lord.
11 Po skutcích svých poznáno bývá také i pachole, jest-li upřímé a pravé dílo jeho.
Even a child maketh himself known by his doings, whether his work will be pure, and whether it will be upright.
12 Ucho, kteréž slyší, a oko, kteréž vidí, obé to učinil Hospodin.
The ear that heareth, and the eye that seeth, the Lord hath made both of them alike.
13 Nemiluj snu, abys nezchudl, otevři oči své, a nasytíš se chlebem.
Love not sleep, lest thou come to poverty: open thy eyes, so wilt thou be satisfied with bread.
14 Zlé, zlé, říká ten, kdož kupuje, a odejda, tedy se chlubí.
It is bad, it is bad, saith the buyer; but when he is gone his way, then doth he boast.
15 Zlato a množství perel, a nejdražší klínot jsou rtové umělí.
There is gold, and a multitude of pearls; but a precious vessel are the lips of knowledge.
16 Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a kdo za cizozemku, základ jeho.
Take away his garment, because he hath become surety for a stranger; and on account of a strange woman take a pledge from him.
17 Chutný jest někomu chléb falše, ale potom ústa jeho pískem naplněna bývají.
Bread of falsehood is pleasant to a man; but afterward his mouth will be filled with gravel-stones.
18 Myšlení radou upevňuj, a s opatrnou radou veď boj.
Plans are established by counsel; and with wise reflection conduct war.
19 Kdo vynáší tajnost, chodí neupřímě, pročež k lahodícímu rty svými nepřiměšuj se.
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that enticeth with his lips.
20 Kdo zlořečí otci svému neb matce své, zhasne svíce jeho v temných mrákotách.
Whoso curseth his father or his mother—his lamp shall be quenched in obscure darkness.
21 Dědictví rychle z počátku nabytému naposledy nebývá dobrořečeno,
An inheritance hastily gotten at the beginning will at its end not be blessed,
22 Neříkej: Odplatím se zlým; očekávej na Hospodina, a vysvobodí tě.
Do not say, I will recompense evil; [but] wait on the Lord, and he will help thee.
23 Ohavností jsou Hospodinu závaží rozdílná, a váhy falešné neoblibuje.
Divers weights are an abomination of the Lord; and a deceitful balance is not good.
24 Od Hospodina jsou krokové muže, ale člověk jak vyrozumívá cestě jeho?
From the Lord are the steps of man [ordained]; but man— how can he understand his own way?
25 Osídlo jest člověku pohltiti věc posvěcenou, a po slibu zase toho vyhledávati.
It is a snare to a man to sanctify things hastily, and to make inquiry only after having made vows.
26 Král moudrý rozptyluje bezbožné, a uvodí na ně pomstu.
A wise king scattereth the wicked, and turneth over them the threshing-wheel.
27 Duše člověka jest svíce Hospodinova, kteráž zpytuje všecky vnitřnosti srdečné.
A lamp of the Lord is the soul of man, searching all the inner chambers of the body.
28 Milosrdenství a pravda ostříhají krále, a milosrdenstvím podpírá se trůn jeho.
Kindness and truth will watch over a king, and he will prop up through kindness his throne.
29 Ozdoba mládenců jest síla jejich, a okrasa starců šediny.
The ornament of young men is their strength; and the glory of old men is a hoary head.
30 Modřiny ran jsou lékařství při zlém, a bití vnitřnostem života.
The bruises of a wound are cleansing means for the bad, and stripes [will reach] the inner chambers of the body.

< Príslovia 20 >