< Príslovia 2 >
1 Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
2 Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
3 Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
4 Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
5 Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
6 Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
7 Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
8 Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
9 Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
10 Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
11 Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
12 Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
13 Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
14 Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
15 Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
16 Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
17 Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
18 K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
19 Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
20 Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
21 Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
22 Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.
а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!