< Príslovia 2 >
1 Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
Anak, kung tatanggapin mo ang aking mga salita at paka-ingatan ang aking mga kautusan,
2 Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
makinig sa karunungan at itutuon mo ang iyong puso sa pang-unawa.
3 Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
Kung ikaw ay magmakaawa para sa kaunawaan at sumigaw para dito,
4 Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
kung hahanapin mo ito kagaya ng paghahanap ng pilak at hahanapin mo ang pang-unawa kagaya ng paghahanap mo ng mga nakatagong kayamanan,
5 Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
saka mo mauunawaan ang pagkatakot kay Yahweh at matatagpuan mo ang kaalaman ng Diyos.
6 Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
Sapagkat si Yahweh ang nagbibigay ng karunungan, mula sa kanyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan.
7 Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
Nag-iimbak siya ng tamang karunungan para sa mga taong nagbibigay kaluguran sa kanya, siya ay kalasag para sa mga lumalakad na may katapatan
8 Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
binabantayan niya ang mga daan ng katarungan at pananatilihin niya ang landas ng mga tapat sa kanya.
9 Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
Pagkatapos ay mauuunawaan mo ang katuwiran, katarungan, pagkamakatao at bawat mabuting landas.
10 Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
Sapagkat ang karunungan ay darating sa iyong puso, at ang kaalaman ay magiging kalugod-lugod sa iyong kaluluwa.
11 Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
Ang mabuting pagpapasya ang magmamasid sa iyo, at pang-unawa ang magbabantay sa iyo.
12 Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
Sila ang sasagip sa iyo sa daan ng masama, mula sa mga taong nagsasalita ng masasamang bagay,
13 Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
silang mga tumalikod sa mga tamang landas at lumakad sa mga pamamaraan nang kadiliman.
14 Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
Sila ay nagagalak kapag gumagawa ng kasamaan at nagagalak sa katiwalian ng kasamaan.
15 Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
Sila ay sumusunod sa mga maling landas, at gumagamit nang pandaraya para itago ang kanilang pinagdaanan.
16 Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
Ang karunungan at mabuting pagpapasya ang magliligtas sa iyo mula sa imoral na babae, mula sa babaeng naghahanap ng pakikipagsapalaran at sa kanyang mga matatamis na pananalita.
17 Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
Siya ay tumalikod sa kasamahan ng kaniyang kabataan at nakalimutan ang tipan ng kaniyang Diyos.
18 K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
Dahil ang kaniyang tahanan ay sumasamba sa kamatayan at ang kaniyang mga landas ang maghahatid sa iyo doon sa mga nasa libingan.
19 Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
Lahat nang pumupunta sa kaniya ay hindi makakabalik muli at hindi na matatagpuan ang landas ng buhay.
20 Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
Kaya ikaw ay lalakad sa daan ng mga mabubuting tao at sundin ang mga landas ng mga matutuwid.
21 Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
Magtatayo ng tahanan sa lupain ang mga gumagawa ng mabuti, at mananatili doon ang namumuhay nang may katapatan.
22 Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.
Ngunit puputulin sa lupain ang mga masasama, at ang hindi tapat ay aalisin mula rito.