< Príslovia 2 >

1 Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
Mwanangu, kama ukiyapokea maneno yangu na kuzitunza amri zangu,
2 Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
usikilize hekima na utaelekeza moyo wako katika ufahamu.
3 Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
kama utalilia ufahamu na kupaza sauti yako kwa ajili ya ufahamu,
4 Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
kama utautafuta kama fedha na kupekua ufahamu kama unatafuta hazina iliyojificha,
5 Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
ndipo utakapofahamu hofu ya Yehova na utapata maarifa ya Mungu.
6 Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
Kwa kuwa Yohova hutoa hekima, katika kinywa chake hutoka maarifa na ufahamu.
7 Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
Yeye huhifadhi sauti ya hekima kwa wale wampendezao, yeye ni ngao kwa wale waendao katika uadilifu,
8 Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
huongoza katika njia za haki na atalinda njia ya waaminifu kwake.
9 Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
Ndipo utakapoelewa wema, haki, usawa na kila njia njema.
10 Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
Maana hekima itaingia moyoni mwako na maarifa yataipendeza nafsi yako.
11 Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
Busara itakulinda, ufahamu utakuongoza.
12 Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
Vitakuokoa kutoka katika njia ya uovu, kutoka kwa wale waongeao mambo potovu.
13 Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
Ambao huziacha njia za wema na kutembea katika njia za giza.
14 Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
Hufurahia wanapotenda maovu na hupendezwa katika upotovu.
15 Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
Hufuata njia za udanganyifu na kwa kutumia ghilba huficha mapito yao.
16 Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
Busara na hekima zitakuokoa kutoka kwa mwanamke malaya, kutoka kwa mwanamke anayetafuta visa na mwenye maneno ya kubembeleza.
17 Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
Yeye humwacha mwenzi wa ujana wake na kusahau agano la Mungu wake.
18 K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
Maana nyumba yake huinama na kufa na mapito yake yatakupeleka kwa wale walioko kaburini.
19 Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
Wote waiendeao njia yake hawatarudi tena na wala hawataziona njia za uzima.
20 Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
kwa hiyo utatembea katika njia ya watu wema na kufuata njia za wale watendao mema.
21 Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
Kwa wale watendao mema watafanya makazi yao katika nchi, na wale wenye uadilifu watadumu katika nchi.
22 Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.
Lakini waovu wataondolewa katika nchi na wale wasioamini wataondolewa katika nchi.

< Príslovia 2 >