< Príslovia 2 >
1 Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
Meu filho, se você receber minhas palavras, e guardar meus mandamentos dentro de você,
2 Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
so para voltar seus ouvidos à sabedoria, e aplique seu coração à compreensão;
3 Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
sim, se você clamar por discernimento, e levante sua voz para a compreensão;
4 Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
se você a procura como prata, e procurá-la como se fosse um tesouro escondido;
5 Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
então você entenderá o medo de Yahweh, e encontrar o conhecimento de Deus.
6 Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
Para Yahweh dá sabedoria. De sua boca sai o conhecimento e a compreensão.
7 Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
Ele estabelece uma sólida sabedoria para os verticais. Ele é um escudo para aqueles que caminham em integridade,
8 Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
para que ele possa guardar os caminhos da justiça, e preservar o caminho de seus santos.
9 Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
Então você entenderá a retidão e a justiça, equidade e todos os bons caminhos.
10 Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
Pois a sabedoria entrará em seu coração. O conhecimento será agradável para sua alma.
11 Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
A discrição irá cuidar de você. A compreensão o manterá,
12 Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
para livrá-lo do caminho do mal, dos homens que falam coisas perversas,
13 Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
who abandona os caminhos da retidão, para caminhar nos caminhos da escuridão,
14 Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
que se regozijam de fazer o mal, e deleitar-se com a perversidade do mal,
15 Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
que são tortuosos em seus caminhos, e traiçoeiras em seus caminhos,
16 Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
para entregá-lo da mulher estranha, mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras,
17 Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
que abandona a amiga de sua juventude, e esquece o pacto de seu Deus;
18 K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
para sua casa leva à morte, seus caminhos para os espíritos falecidos.
19 Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
Nenhum outro que vá ao seu retorno, nem alcançam os caminhos da vida.
20 Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
Por isso, caminhar no caminho dos homens bons, e manter os caminhos dos justos.
21 Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
Pois os retos habitarão na terra. O perfeito permanecerá nele.
22 Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.
Mas os ímpios serão isolados da terra. Os traiçoeiros serão erradicados dela.