< Príslovia 2 >

1 Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך
2 Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה
3 Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך
4 Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה
5 Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא
6 Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה
7 Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם
8 Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר
9 Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב
10 Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם
11 Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה
12 Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות
13 Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך
14 Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע
15 Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם
16 Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה
17 Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה
18 K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה
19 Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים
20 Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר
21 Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה
22 Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה

< Príslovia 2 >