< Príslovia 2 >
1 Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
Mon fils, si tu reçois la parole de mon commandement, si tu la tiens cachée en toi-même,
2 Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
ton oreille écoutera la Sagesse, et tu inclineras ton cœur à la prudence, et tu l'appliqueras à l'enseignement de ton fils.
3 Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
Car si tu invoques la Sagesse, et si tu appelles à haute voix la prudence, et si tu demandes à grands cris la doctrine,
4 Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
et si tu la recherches comme de l'argent, et si tu la creuses comme un trésor,
5 Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
Car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et de Sa face viennent l'intelligence et le savoir.
7 Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
Et Il thésaurise le salut pour ceux qui font le bien; Il protège leurs voies,
8 Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
pour qu'ils marchent dans la justice, et Lui-même veille sur la voie de ceux qui Le révèrent.
9 Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
Alors tu comprendras la justice et le jugement, et tu garderas droits tes sentiers.
10 Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
Car si la sagesse entre dans ta pensée, et si la doctrine semble bonne à ton âme,
11 Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
le bon conseil te gardera, et l'intelligence sainte te conservera;
12 Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
pour te délivrer de la voie mauvaise et de l'homme dont la parole est infidèle.
13 Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
Ô vous qui avez abandonné le droit chemin pour marcher dans la voie des ténèbres,
14 Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
qui vous complaisez dans le mal, et vous réjouissez de la perversité,
15 Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
dont les sentiers sont obliques, et les ornières tortueuses,
16 Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
vous chercherez à éloigner mon fils du droit chemin, et à le rendre étranger à la justice. Ô mon fils, ne te laisse pas surprendre par leur mauvais conseil!
17 Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
Celle qui délaisse le compagnon de sa virginité,
18 K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
et qui oublie l'alliance divine, a mis sa maison près de la mort, et ses voies près de l'enfer avec les fils de la terre. ()
19 Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
Aucun de ceux qui vont avec elle ne reviendra, et ils ne reprendront pas les droits sentiers; car ils ne se maintiendront pas dans les longues années de la vie.
20 Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
Et s'ils avaient marché dans les bons sentiers, ils auraient sûrement trouvé faciles les sentiers de la justice.
21 Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
[Les débonnaires auront leur demeure sur la terre et les innocents y seront laissés] Les cœurs droits habiteront la terre, et les saints y seront établis.
22 Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.
Les voies des impies seront effacées sur la terre, et les pervers en seront expulsés.