< Príslovia 2 >
1 Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you,
2 Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures;
5 Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
then you will understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
For the LORD gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
8 Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
9 Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10 Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things,
13 Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness,
14 Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
15 Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
16 Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,
17 Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God;
18 K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
19 Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life.
20 Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
Therefore walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.