< Príslovia 2 >
1 Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
O son my if you will receive words my and commandments my you will treasure with you.
2 Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
To make attend to wisdom ear your you will incline heart your to understanding.
3 Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
That except to discernment you will call to understanding you will give voice your.
4 Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
If you will seek it like silver and like treasures you will search for it.
5 Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
Then you will discern [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of God you will find.
6 Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
For Yahweh he gives wisdom from mouth his knowledge and understanding.
7 Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
(He stores up *Q(K)*) for upright [people] success a shield to [those who] walk of integrity.
8 Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
To guard [the] paths of justice and [the] way of (faithful [people] his *Q(K)*) he will preserve.
9 Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
Then you will understand righteousness and justice and uprightness every course of good.
10 Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
For it will come wisdom in heart your and knowledge to self your it will be pleasant.
11 Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
Discretion it will watch over you understanding it will preserve you.
12 Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
To deliver you from a way evil from anyone [who] speaks perverse things.
13 Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
Those [who] leave paths of uprightness to walk in [the] ways of darkness.
14 Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
The [ones] joyful to do evil they exult in perverse things of evil.
15 Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
Who paths their [are] twisted and [who are] crooked in tracks their.
16 Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
To deliver you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
17 Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
Who leaves [the] close friend of youth her and [the] covenant of God her she forgets.
18 K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
For she sank down to death house her and to [the] shades tracks her.
19 Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
All [those who] go to her not they return! and not they reach [the] paths of life.
20 Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
So that you may walk in [the] way of good [people] and [the] paths of righteous [people] you will keep.
21 Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
For upright [people] (they will dwell *L(bah)*) [the] land and blameless [people] they will remain in it.
22 Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.
And wicked [people] from [the] land they will be cut off and treacherous [people] they will be torn away from it.