< Príslovia 2 >
1 Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
2 Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
then you will understand the fear of YHWH, and find the knowledge of God.
6 Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
For YHWH gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8 Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his faithful ones.
9 Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10 Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13 Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15 Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16 Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17 Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
18 K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
for her house leads down to death, her paths to the dead.
19 Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
20 Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be uprooted out of it.