< Príslovia 2 >
1 Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
[My] son, if you will receive the utterance of my commandment, and hide it with you;
2 Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
your ear shall listen to wisdom; you shall also apply your heart to understanding, and shall apply it to the instruction of your son.
3 Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
For it you shall call to wisdom, and utter your voice for understanding;
4 Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
and if you shall seek it as silver, and search diligently for it as for treasures;
5 Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
then shall you understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
6 Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
For the Lord gives wisdom; and from his presence [come] knowledge and understanding,
7 Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
and he treasures up salvation for them that walk uprightly: he will protect their way;
8 Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
9 Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
Then shall you understand righteousness, and judgement; and shall direct all your course aright.
10 Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
For if wisdom shall come into your understanding, and discernment shall seem pleasing to your soul,
11 Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
good counsel shall guard you, and holy understanding shall keep you;
12 Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
to deliver you from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
13 Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
Alas [for those] who forsake right paths, to walk in ways of darkness;
14 Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
15 Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
whose paths are crooked, and their courses winding;
16 Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
to remove you far from the straight way, and to estrange you from a righteous purpose. [My] son, let not evil counsel overtake you,
17 Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
[of her] who has forsaken the instruction of her youth, and forgotten the covenant of God.
18 K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
For she has fixed her house near death, and [guided] her wheels near Hades with the giants.
19 Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
None that go by her shall return, neither shall they take hold of right paths, for they are not apprehended of the years of life.
20 Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy.
21 Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
For the upright shall dwell in the earth, and the holy shall be left behind in it.
22 Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.
The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.