< Príslovia 2 >
1 Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
My son, if you accept my words and hide my commandments within you,
2 Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
if you incline your ear to wisdom and direct your heart to understanding,
3 Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
if you truly call out to insight and lift your voice to understanding,
4 Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
if you seek it like silver and search it out like hidden treasure,
5 Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
then you will discern the fear of the LORD and discover the knowledge of God.
6 Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
For the LORD gives wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.
7 Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk with integrity,
8 Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
to guard the paths of justice and protect the way of His saints.
9 Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
Then you will discern righteousness and justice and equity—every good path.
10 Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight your soul.
11 Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
Discretion will watch over you, and understanding will guard you,
12 Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
to deliver you from the way of evil, from the man who speaks perversity,
13 Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
from those who leave the straight paths to walk in the ways of darkness,
14 Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
from those who enjoy doing evil and rejoice in the twistedness of evil,
15 Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
whose paths are crooked and whose ways are devious.
16 Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
It will rescue you from the forbidden woman, from the stranger with seductive words
17 Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
who abandons the partner of her youth and forgets the covenant of her God.
18 K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
For her house sinks down to death, and her tracks to the departed spirits.
19 Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
None who go to her return or negotiate the paths of life.
20 Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
So you will follow in the ways of the good, and keep to the paths of the righteous.
21 Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
For the upright will inhabit the land, and the blameless will remain in it;
22 Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.
but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be uprooted.