< Príslovia 2 >
1 Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
2 Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
3 Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
4 Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
5 Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
6 Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
7 Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
8 Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
9 Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
10 Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
11 Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
12 Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
13 Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
14 Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
15 Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
16 Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
17 Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
18 K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
19 Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
20 Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
21 Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
22 Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.
Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.