< Príslovia 2 >
1 Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
Kachapa, kathusei ho na-ngaija, chule kathupeh ho gou banga na chintup jing ding,
2 Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
Chihna thu nakhoh sah jing ding, chule lunggil tah'a thil hetkhen themna nanei ding ahi.
3 Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
Hetgilna dingin peng jah-in, thil hetkhenna nanei thei nadin othong in peng jah in,
4 Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
Dangka banga na hol ding; thil lutah kisel banga nahol ding ahi.
5 Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
Chuteng Yahweh Pakai gin kiti nahetdoh ding, Elohim Pathen hetna jong nanei ding ahi.
6 Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
Ajeh chu chihna hi Elohim Pathen thilpeh ahin, Amakam sunga kon hetkhenna hung konji ahi.
7 Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
Milungtheng hodin hetkhen themna apejin, lung limgeh cha lamlha te chunga lum-in apang jitai.
8 Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
Mikitah ho lampi avetsuipeh in, amakoma kitah ho avengbit jing e.
9 Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
Chuteng nang in chonphat na le thudih chu nahin hetdoh ding, chule lamdih'a cheje dan nahin kimu dohding ahi.
10 Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
Ajeh chu nalung sunga chihna hunglut intin, chule hetna lhingset nahin nei ding, hichun nakipa sah ding ahi.
11 Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
Hetkhan them chihna chun nahin venbit ding, hetthemna chun nahoibit ding ahi.
12 Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
Hichun aphalou lampia kon navenbit jing ding, miphalou le milhem chavei hoa kon nahuhdoh ding ahi.
13 Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
Hitobang miho chu lamdih'a kon lamvaija, lamdih lou ajot diu ahi.
14 Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
Amaho thil dihlou jeng bol ding athanom un, chule thil phalou jenga kiman chah athanop piuvin ahi.
15 Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
Amahon atohdoh jouseu aphalou ngan ahin, chule achonnau lamlhah jouse damun jeng ahi.
16 Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
Chihna hin numei phalou akon nahoidoh sah ding, joulhep toh tho a tuhchah ding nagot uva kon nahoidoh thei ding ahi.
17 Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
Hitobang numei hin ajipa adalhah'a chule Elohim Pathen henga akitepna jong aheimil ahitai.
18 K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
Hiche numeinu hin a-insunga thina chan alhut ahin, alam lhahna jouse jong damun lam jeng ahi.
19 Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
Ama henga lut pasal tapou mahthah ding, hinna lampi langa lutlou hel ding ahi tauve.
20 Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
Hijeh chun nangman mipha ho lampi najui jing ding, michonpha ho lampi jeng bou najot ding ahi.
21 Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
Ajeh chu Elohim Pathen ging hon bou gam sung alo diu, chule mikitah hobou gam sunga cheng diu ahi.
22 Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.
Amavang mi lungdih lou ho gam sunga kon kikai doh diu, chule lungthim dihlou ho chu gam sunga kon kipei doh jeng diu ahi.