< Príslovia 19 >
1 Lepší jest chudý, jenž chodí v upřímnosti své, nežli převrácený ve rtech svých, kterýž jest blázen.
Better is a poor person who walks in his integrity than one who is perverse in speech and is a fool.
2 Jistě že bez umění duši není dobře, a kdož jest kvapných noh, hřeší.
Also, it is not good to have desire without knowledge and the one who runs too fast misses the path.
3 Bláznovství člověka převrací cestu jeho, ačkoli proti Hospodinu zpouzí se srdce jeho.
A person's folly ruins his life and his heart rages against Yahweh.
4 Statek přidává přátel množství, ale chudý od přítele svého odloučen bývá.
Wealth adds many friends, but a poor person is separated from his friends.
5 Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, neuteče.
A false witness will not go unpunished and he who breathes out lies will not escape.
6 Mnozí pokoří se před knížetem, a každý jest přítel muži štědrému.
Many will ask for a favor from a generous person and everyone is a friend of the one who gives gifts.
7 Všickni bratří chudého v nenávisti jej mají; čím více přátelé jeho vzdalují se od něho! Když volá za nimi, není jich.
All the brothers of a poor man hate him; how much more do his friends who go far away from him! He calls out to them, but they are gone.
8 Ten, kdož miluje duši svou, nabývá moudrosti, a ostříhá opatrnosti, aby nalezl dobré.
He who gets wisdom loves his own life; he who keeps understanding will find what is good.
9 Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, zahyne.
A false witness will not go unpunished, but the one who breathes out lies will perish.
10 Nesluší na blázna rozkoš, a ovšem, aby služebník nad knížaty panoval.
It is not fitting for a fool to live in luxury— much less for a slave to rule over princes.
11 Rozum člověka zdržuje hněv jeho, a čest jeho jest prominouti provinění.
Discretion makes a person slow to anger and it is his glory to overlook an offense.
12 Prchlivost královská jako řvání mladého lva jest, a ochotnost jeho jako rosa na bylinu.
The wrath of the king is like the roaring of a young lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Trápení otci svému jest syn bláznivý, a ustavičné kapání žena svárlivá.
A foolish son is ruin to his father and a quarreling wife is a constant dripping of water.
14 Dům a statek jest po rodičích, ale od Hospodina manželka rozumná.
A house and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from Yahweh.
15 Lenost přivodí tvrdý sen, a duše váhavá lačněti bude.
Laziness throws a person into a deep sleep, but the one not willing to work will go hungry.
16 Ten, kdož ostříhá přikázaní, ostříhá duše své; ale kdož pohrdá cestami svými, zahyne.
The one who obeys the command guards his life, but the person who does not think about his ways will die.
17 Kdo uděluje chudému, půjčuje Hospodinu, a onť za dobrodiní jeho odplatí jemu.
Whoever is kind to the poor lends to Yahweh and he will repay him for what he has done.
18 Tresci syna svého, dokudž jest o něm naděje, a k zahynutí jeho neodpouštěj jemu duše tvá.
Discipline your son while there is hope and do not set your desire on putting him to death.
19 Veliký hněv ukazuj, odpouštěje trestání, proto že poněvadž odpouštíš, potom více trestati budeš.
A hot-tempered person must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do it a second time.
20 Poslouchej rady, a přijímej kázeň, abys vždy někdy moudrý byl.
Listen to advice and accept instruction, so you may become wise by the end of your life.
21 Mnozí úmyslové jsou v srdci člověka, ale uložení Hospodinovo toť ostojí.
Many are the plans in a person's heart, but it is the purpose of Yahweh that will stand.
22 Žádaná věc člověku jest dobře činiti jiným, ale počestnější jest chudý než muž lživý.
Loyalty is what a person desires and a poor person is better than a liar.
23 Bázeň Hospodinova k životu. Takový jsa nasycen, bydlí, aniž neštěstím navštíven bývá.
Honor for Yahweh leads people to life; anyone who has it will be satisfied and not afflicted by harm.
24 Lenivý schovává ruku svou za ňadra, ani k ústům svým jí nevztáhne.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back up to his mouth.
25 Ubí posměvače, ať se hlupec dovtípí; a potresci rozumného, ať porozumí umění.
Strike a mocker, and the naive person will become prudent; discipline one who is discerning, and he will gain knowledge.
26 Syn, kterýž hanbu a lehkost činí, hubí otce, a zahání matku.
The one who robs his father and chases his mother away is a son who brings shame and reproach.
27 Přestaň, synu můj, poslouchati učení, kteréž od řečí rozumných odvozuje.
If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Svědek nešlechetný posmívá se soudu, a ústa bezbožných přikrývají nepravost.
A corrupt witness mocks justice and the mouth of the wicked swallows iniquity.
29 Nebo na posměvače hotoví jsou nálezové, a rány na hřbet bláznů.
Condemnation is ready for mockers and flogging for the backs of fools.