< Príslovia 19 >

1 Lepší jest chudý, jenž chodí v upřímnosti své, nežli převrácený ve rtech svých, kterýž jest blázen.
Mingol thu motsei seipa sang in, hinkho mandan them'a vaichat aphajoi.
2 Jistě že bez umění duši není dobře, a kdož jest kvapných noh, hřeší.
Mihem khat hetna beija hin hi apha pon, kin le donga chena lampi anoh phah thei-jin ahi.
3 Bláznovství člověka převrací cestu jeho, ačkoli proti Hospodinu zpouzí se srdce jeho.
Mingol chu manthah nan apui mang teng, Yahweh Pakai mo achansah kit-jin ahi.
4 Statek přidává přátel množství, ale chudý od přítele svého odloučen bývá.
Mihao ding in gol le pai thah thah asem jin, mivaichapa vang chu agol apai in jong adalha laloi jie.
5 Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, neuteče.
Hettosah'a pang jou le nal seipa chun, engbolna ato tei ding ahi.
6 Mnozí pokoří se před knížetem, a každý jest přítel muži štědrému.
Mihem ahongphal chun ahin-khohsah thei mi tampi anei ding, jou le nal'a thuseipa vang ong-doh lou ding ahi.
7 Všickni bratří chudého v nenávisti jej mají; čím více přátelé jeho vzdalují se od něho! Když volá za nimi, není jich.
Mivaicha hi asopi ho jeng in jong athet bol jiuvin, achutileh agol apaiho chun ichan geijin athet tadiu vem? Vaichapan asam sam in hinlah adalha-ji tauve.
8 Ten, kdož miluje duši svou, nabývá moudrosti, a ostříhá opatrnosti, aby nalezl dobré.
Chihna kimupa chun hinkho manlut dan ahet ahin, thil hethem mi chu machal tei ding ahi.
9 Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, zahyne.
Hettohsah jou le nal seija pang pan, engbolna ato tei ding, koi hileh thujou seichan chun thina apeldoh lou ding ahi.
10 Nesluší na blázna rozkoš, a ovšem, aby služebník nad knížaty panoval.
Mingol khat'in nomsatah'a hinkho aman ding adih thei pon, soh khat dinga milen milal chunga vaihompa hi ding jong dih thei him him lou ahi.
11 Rozum člověka zdržuje hněv jeho, a čest jeho jest prominouti provinění.
Lungput dihtah kiti hin, mi lunghanna asosah jipon, min ahilou lam'a abolna donse lou chu ama dia loupina ahi.
12 Prchlivost královská jako řvání mladého lva jest, a ochotnost jeho jako rosa na bylinu.
Lengpa lunghanna hi keipi ngih tobang ahin, alunglhaina vang hamhing lah daitwi in achap tobang ahi.
13 Trápení otci svému jest syn bláznivý, a ustavičné kapání žena svárlivá.
Chapa ngol hi apa dinga hamsetna ahin, numei ajipa toh kicham thei lou chu, gotwi julha tobang ahi.
14 Dům a statek jest po rodičích, ale od Hospodina manželka rozumná.
Nei le gou kiti hi pute patea kon kilo son-ji ahin, numei chingtah jia kimu hi Yahweh Pakaija kon ahi.
15 Lenost přivodí tvrdý sen, a duše váhavá lačněti bude.
Thasetna hin mi alhim i-mujin, Koi hileh athase chan chun kel athoh ding ahi.
16 Ten, kdož ostříhá přikázaní, ostříhá duše své; ale kdož pohrdá cestami svými, zahyne.
Thupeh nit chan kihinso tei ding, amavang thu kisei ija-sep lou chu thina ato ding ahi.
17 Kdo uděluje chudému, půjčuje Hospodinu, a onť za dobrodiní jeho odplatí jemu.
Mivaicha kithopi chun Yahweh Pakai akithopi ahin, ajeh chu Yahweh Pakai in atohman alethuh tei ding ahi.
18 Tresci syna svého, dokudž jest o něm naděje, a k zahynutí jeho neodpouštěj jemu duše tvá.
Semphat thei le kinepna aum pat hin, na chapa phohsal jeng in, moh manthah sah ding vang gel hih hel in.
19 Veliký hněv ukazuj, odpouštěje trestání, proto že poněvadž odpouštíš, potom více trestati budeš.
Milung chom chun gimna ato tei ding ahin, dalha jeng tan, ajeh chu nangma chunga jong gimna lhun lo ding ahi.
20 Poslouchej rady, a přijímej kázeň, abys vždy někdy moudrý byl.
Min nahilna le nathumopna ngaiphan lang asanji them in, ajeh chu khonung teng chihna nanei theina ding ahi.
21 Mnozí úmyslové jsou v srdci člověka, ale uložení Hospodinovo toť ostojí.
Nangman tohgon ijat nei jong lechun, Yahweh Pakai lungdei banga nagon ding bou athupin ahi.
22 Žádaná věc člověku jest dobře činiti jiným, ale počestnější jest chudý než muž lživý.
Mihem akon kitahna hi deisah pipen ahin, lungput dihlou sang in vaichat aphajon ahi.
23 Bázeň Hospodinova k životu. Takový jsa nasycen, bydlí, aniž neštěstím navštíven bývá.
Yahweh Pakai gin hi kihin sona ahin, chule Yahweh Pakai gingmi chu alungkim jin, ama chu hamset nan alhun den lou hel ding ahi.
24 Lenivý schovává ruku svou za ňadra, ani k ústům svým jí nevztáhne.
Mithase hon bukong asoh jiuvin, chule akamsung uva het ding jong angapcha jipouve.
25 Ubí posměvače, ať se hlupec dovtípí; a potresci rozumného, ať porozumí umění.
Mitot chavei ho chu gotna pi-lechun, chihna'a min anei thei ding; thil hethem mi chu gihsal le chun ahetna kibelap ding ahi.
26 Syn, kterýž hanbu a lehkost činí, hubí otce, a zahání matku.
Apa pumthoa del le anu del mangpa chu, jum le jachat hung konna chapa tia seiset chang ding ahi.
27 Přestaň, synu můj, poslouchati učení, kteréž od řečí rozumných odvozuje.
Kachapa, min na hilna ngai datan, chule chihnan jong donse da jeng tan.
28 Svědek nešlechetný posmívá se soudu, a ústa bezbožných přikrývají nepravost.
Hettohsah duhdah loupa chun, thudih jong adoudal jin, hitichun mingol in, akam sunga themmona aki loilut jitai.
29 Nebo na posměvače hotoví jsou nálezové, a rány na hřbet bláznů.
Kijepna ding mol hi miphalou dinga kisem ahin, tungtun kijep jong hi mingol ho ding bou ahi.

< Príslovia 19 >