< Príslovia 17 >

1 Lepší jest kus chleba suchého s pokojem, nežli dům plný nabitých hovad s svárem.
Vaut mieux une bouchée de pain sec avec la joie, qu’une maison pleine de victimes avec la dispute.
2 Služebník rozumný panovati bude nad synem, kterýž jest k hanbě, a mezi bratřími děliti bude dědictví.
Le serviteur sage dominera les fils insensés; et il partagera l’héritage entre les frères.
3 Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, ale srdcí Hospodin.
Comme par le feu est éprouvé l’argent, et l’or dans le creuset; ainsi le Seigneur éprouve les cœurs.
4 Zlý člověk pozoruje řečí nepravých, a lhář poslouchá jazyka převráceného.
Le méchant obéit à une langue inique, et le trompeur obtempère à une lèvre mensongère.
5 Kdo se posmívá chudému, útržku činí Učiniteli jeho; a kdo se z bídy raduje, nebude bez pomsty.
Celui qui méprise le pauvre outrage celui qui l’a fait, et celui qui se réjouit de la ruine d’un autre ne sera pas impuni.
6 Koruna starců jsou vnukové, a ozdoba synů otcové jejich.
La couronne des vieillards sont les fils des fils; et la gloire des fils sont leurs pères.
7 Nesluší na blázna řeči znamenité, ovšem na kníže řeč lživá.
Les paroles graves ne conviennent pas à un insensé; ni à un prince une lèvre menteuse.
8 Jako kámen drahý, tak bývá vzácný dar před očima toho, kdož jej béře; k čemukoli směřuje, daří se jemu.
C’est une pierre précieuse très agréable, que l’attente de celui qui espère; de quelque côté qu’il se tourne, il agit avec intelligence et prudence.
9 Kdo přikrývá přestoupení, hledá lásky; ale kdo obnovuje věc, rozlučuje přátely.
Celui qui cache une faute recherche l’amitié: celui qui la rappelle une seconde fois sépare ceux qui étaient unis.
10 Více se chápá rozumného jedno domluvení, nežli by blázna stokrát ubil.
Plus profite une réprimande à un homme prudent que cent coups à un insensé.
11 Zpurný toliko zlého hledá, pročež přísný posel na něj poslán bývá.
Toujours le méchant cherche des querelles: mais un ange cruel sera envoyé contre lui.
12 Lépe člověku potkati se s nedvědicí osiřalou, nežli s bláznem v bláznovství jeho.
Il est plus avantageux de rencontrer une ourse à qui l’on a enlevé ses petits qu’un insensé se confiant dans sa folie.
13 Kdo odplacuje zlým za dobré, neodejdeť zlé z domu jeho.
Celui qui rend le mal pour le bien, le malheur ne s’éloignera pas de sa maison.
14 Začátek svady jest, jako když kdo protrhuje vodu; protož prvé než by se zsilil svár, přestaň.
Celui qui lâche l’eau entame un procès; mais, avant qu’il soutire un affront, il abandonne le jugement.
15 Kdož ospravedlňuje nepravého, i kdož odsuzuje spravedlivého, ohavností jsou Hospodinu oba jednostejně.
Celui qui justifie l’impie et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination auprès de Dieu.
16 K čemu jest zboží v ruce blázna, když k nabytí moudrosti rozumu nemá?
Que sert à l’insensé d’avoir des richesses, puisqu’il ne peut acheter la sagesse? Celui qui élève sa maison bien haut en cherche la ruine; et celui qui évite d’apprendre tombera dans des maux.
17 Všelikého času miluje, kdož jest přítelem, a bratr v ssoužení ukáže se.
Il aime en tout temps, celui qui est ami; et c’est dans les angoisses qu’un frère se fait connaître.
18 Èlověk bláznivý ruku dávaje, činí slib před přítelem svým.
Un homme insensé battra des mains, lorsqu’il aura répondu pour son ami.
19 Kdož miluje svadu, miluje hřích; a kdo vyvyšuje ústa svá, hledá potření.
Celui qui médite des discordes aime les rixes; et celui qui élève sa porte cherche sa ruine.
20 Převrácené srdce nenalézá toho, což jest dobrého; a kdož má vrtký jazyk, upadá v těžkost.
Celui qui a un cœur pervers ne trouvera pas le bien; et celui qui tourne la langue tombera dans le malheur.
21 Kdo zplodil blázna, k zámutku svému zplodil jej, aniž se bude radovati otec nemoudrého.
L’insensé est né pour son ignominie; et un père dans un fils stupide ne mettra pas sa joie.
22 Srdce veselé očerstvuje jako lékařství, ale duch zkormoucený vysušuje kosti.
Un cœur joyeux rend la santé florissante; une âme triste dessèche les os.
23 Bezbožný tajně béře dar, aby převrátil stezky soudu.
L’impie reçoit en secret des présents, afin qu’il pervertisse les sentiers de la justice.
24 Na oblíčeji rozumného vidí se moudrost, ale oči blázna těkají až na konec země.
Sur la face de l’homme prudent brille la sagesse; les yeux des insensés sont à l’extrémité du monde.
25 K žalosti jest otci svému syn blázen, a k hořkosti rodičce své.
Un fils insensé est la colère de son père, et la douleur de la mère qui l’a enfanté.
26 Jistě že pokutovati spravedlivého není dobré, tolikéž, aby knížata bíti měli pro upřímost.
Il n’est pas bon de causer du dommage au juste, ni de frapper le prince qui juge selon la justice.
27 Zdržuje řeči své muž umělý; drahého ducha jest muž rozumný.
Celui qui modère ses paroles est docte et prudent; et l’homme savant est d’un esprit précieux.
28 Také i blázen, mlče, za moudrého jmín bývá, a zacpávaje rty své, za rozumného.
L’insensé même, s’il se tait, sera réputé pour sage, et, s’il comprime ses lèvres, pour intelligent.

< Príslovia 17 >