< Príslovia 17 >
1 Lepší jest kus chleba suchého s pokojem, nežli dům plný nabitých hovad s svárem.
[is] good A morsel dry and quietness with it more than a house full sacrifices of strife.
2 Služebník rozumný panovati bude nad synem, kterýž jest k hanbě, a mezi bratřími děliti bude dědictví.
A servant [who] acts prudently he will rule over a son [who] acts shamefully and in among brothers he will share [the] inheritance.
3 Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, ale srdcí Hospodin.
A crucible [is] for silver and a smelting furnace [is] for gold and [is] testing hearts Yahweh.
4 Zlý člověk pozoruje řečí nepravých, a lhář poslouchá jazyka převráceného.
An evil-doer [is] paying attention on a lip of wickedness deception [is] giving ear on a tongue of destruction.
5 Kdo se posmívá chudému, útržku činí Učiniteli jeho; a kdo se z bídy raduje, nebude bez pomsty.
[one who] mocks the Poor [person] he reproaches maker his [a person] joyful for calamity not he will go unpunished.
6 Koruna starců jsou vnukové, a ozdoba synů otcové jejich.
[are the] crown of Old [people] children of children and [are the] honor of children parents their.
7 Nesluší na blázna řeči znamenité, ovšem na kníže řeč lživá.
Not [is] suitable for a fool a lip of excellence indeed? for for a noble [person] a lip of deception.
8 Jako kámen drahý, tak bývá vzácný dar před očima toho, kdož jej béře; k čemukoli směřuje, daří se jemu.
[is] a stone of Favor the bribe in [the] eyes of owners its to all that he turns he prospers.
9 Kdo přikrývá přestoupení, hledá lásky; ale kdo obnovuje věc, rozlučuje přátely.
[one who] conceals A transgression [is] seeking love and [one who] repeats a matter [is] separating a close friend.
10 Více se chápá rozumného jedno domluvení, nežli by blázna stokrát ubil.
It goes deep a rebuke in [one who] understands more than striking a fool a hundred [times].
11 Zpurný toliko zlého hledá, pročež přísný posel na něj poslán bývá.
Only rebellion he seeks an evil [person] and a messenger cruel he will be sent in him.
12 Lépe člověku potkati se s nedvědicí osiřalou, nežli s bláznem v bláznovství jeho.
May he meet a bear robbed of cubs a person and may not [he meet] a fool in foolishness his.
13 Kdo odplacuje zlým za dobré, neodejdeť zlé z domu jeho.
[one who] returns Evil for good not (it will depart *Q(k)*) evil from house his.
14 Začátek svady jest, jako když kdo protrhuje vodu; protož prvé než by se zsilil svár, přestaň.
[is one who] lets out Water [the] beginning of strife and before it has broken out the dispute abandon.
15 Kdož ospravedlňuje nepravého, i kdož odsuzuje spravedlivého, ohavností jsou Hospodinu oba jednostejně.
[one who] justifies [the] wicked And [one who] condemns as guilty [the] righteous [are] [the] abomination of Yahweh also both of them.
16 K čemu jest zboží v ruce blázna, když k nabytí moudrosti rozumu nemá?
Why? this [is] a price in [the] hand of a fool to acquire wisdom and [is] heart there not.
17 Všelikého času miluje, kdož jest přítelem, a bratr v ssoužení ukáže se.
At every time [is] loving the friend and a brother for adversity he is born.
18 Èlověk bláznivý ruku dávaje, činí slib před přítelem svým.
A person lacking of heart [is] striking a palm [is] pledging a pledge before neighbor his.
19 Kdož miluje svadu, miluje hřích; a kdo vyvyšuje ústa svá, hledá potření.
[one who] loves Transgression [is] loving contention [one who] makes high entrance his [is] seeking ruin.
20 Převrácené srdce nenalézá toho, což jest dobrého; a kdož má vrtký jazyk, upadá v těžkost.
[a person] twisted of Heart not he finds good and [one who] is perverted in tongue his he falls in trouble.
21 Kdo zplodil blázna, k zámutku svému zplodil jej, aniž se bude radovati otec nemoudrého.
[one who] begets A fool to grief of him and not he rejoices [the] father of a fool.
22 Srdce veselé očerstvuje jako lékařství, ale duch zkormoucený vysušuje kosti.
A heart joyful it makes good healing and a spirit stricken it dries up bone[s].
23 Bezbožný tajně béře dar, aby převrátil stezky soudu.
A bribe from [the] bosom a wicked [person] he accepts to turn aside [the] paths of justice.
24 Na oblíčeji rozumného vidí se moudrost, ale oči blázna těkají až na konec země.
[is] with [the] face of [one who] has understanding Wisdom and [the] eyes of a fool [are] at [the] end of [the] earth.
25 K žalosti jest otci svému syn blázen, a k hořkosti rodičce své.
[is] grief To father his a son a fool and bitterness to [the] [one who] bore him.
26 Jistě že pokutovati spravedlivého není dobré, tolikéž, aby knížata bíti měli pro upřímost.
Also to impose a fine to righteous [person] not [is] good to strike noble [people] [is] on uprightness.
27 Zdržuje řeči své muž umělý; drahého ducha jest muž rozumný.
[one who] restrains Words his [is] knowing knowledge ([a person] noble of *Q(K)*) spirit [is] a person of understanding.
28 Také i blázen, mlče, za moudrého jmín bývá, a zacpávaje rty své, za rozumného.
Also a fool [who] keeps silent wise he is considered [who] shuts lips his discerning.