< Príslovia 17 >

1 Lepší jest kus chleba suchého s pokojem, nežli dům plný nabitých hovad s svárem.
Better a dry morsel, and peace therewith, than a house full of contentious sacrifices.
2 Služebník rozumný panovati bude nad synem, kterýž jest k hanbě, a mezi bratřími děliti bude dědictví.
A prudent servant, shall rule over a son who causeth shame, and, in the midst of brothers, shall he share the inheritance.
3 Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, ale srdcí Hospodin.
Fining-pot for silver, crucible for gold, but, he that trieth hearts, is Yahweh.
4 Zlý člověk pozoruje řečí nepravých, a lhář poslouchá jazyka převráceného.
Discord, giveth heed to the aggrieving lip, —Falsehood, giveth ear to the destroying tongue.
5 Kdo se posmívá chudému, útržku činí Učiniteli jeho; a kdo se z bídy raduje, nebude bez pomsty.
He that mocketh the poor, hath reproached his Maker, He that maketh merry at distress, shall not be held innocent.
6 Koruna starců jsou vnukové, a ozdoba synů otcové jejich.
The crown of old men, consists of children’s children, and the adornment of children, is their fathers.
7 Nesluší na blázna řeči znamenité, ovšem na kníže řeč lživá.
Unseemly in an unworthy man, is the lip of excellence, much more, in one of noble mind, the lip of falsehood.
8 Jako kámen drahý, tak bývá vzácný dar před očima toho, kdož jej béře; k čemukoli směřuje, daří se jemu.
A gift, in the eyes of its owner, is, a stone of beauty, whithersoever it turneth, it bringeth prosperity.
9 Kdo přikrývá přestoupení, hledá lásky; ale kdo obnovuje věc, rozlučuje přátely.
He that hideth a transgression, seeketh love, but, he that repeateth a matter, separateth intimate friends.
10 Více se chápá rozumného jedno domluvení, nežli by blázna stokrát ubil.
A reproof sinketh more deeply into an intelligent man than a hundred stripes, into a dullard!
11 Zpurný toliko zlého hledá, pročež přísný posel na něj poslán bývá.
Nothing less than rebellion, doth a wicked man seek, and, a relentless messenger, shall be sent out against him.
12 Lépe člověku potkati se s nedvědicí osiřalou, nežli s bláznem v bláznovství jeho.
Let a bereaved bear encounter man, rather than a dullard, with his folly!
13 Kdo odplacuje zlým za dobré, neodejdeť zlé z domu jeho.
He that returneth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Začátek svady jest, jako když kdo protrhuje vodu; protož prvé než by se zsilil svár, přestaň.
A letting forth of water, is the beginning of strife, therefore, before it breaketh out, abandon, contention.
15 Kdož ospravedlňuje nepravého, i kdož odsuzuje spravedlivého, ohavností jsou Hospodinu oba jednostejně.
He that justifieth the lawless, and he that condemneth the righteous, an abomination to Yahweh, are they, both.
16 K čemu jest zboží v ruce blázna, když k nabytí moudrosti rozumu nemá?
Wherefore is there a price in the hand of a dullard? that he who is without sense, may acquire wisdom.
17 Všelikého času miluje, kdož jest přítelem, a bratr v ssoužení ukáže se.
At all times, doth a friend love, and, a brother for distress, must be born.
18 Èlověk bláznivý ruku dávaje, činí slib před přítelem svým.
A man lacking sense, is one who striketh hands, giving security, before his neighbour.
19 Kdož miluje svadu, miluje hřích; a kdo vyvyšuje ústa svá, hledá potření.
A lover of transgression, is one who loveth strife, he that heighteneth his door, seeketh grievous harm.
20 Převrácené srdce nenalézá toho, což jest dobrého; a kdož má vrtký jazyk, upadá v těžkost.
The crooked in heart, shall not find good, and, he that is perverse with his tongue, shall fall into wickedness.
21 Kdo zplodil blázna, k zámutku svému zplodil jej, aniž se bude radovati otec nemoudrého.
He that begetteth a dullard, it is to his own grief, neither can the father of the base, rejoice.
22 Srdce veselé očerstvuje jako lékařství, ale duch zkormoucený vysušuje kosti.
A joyful heart, worketh an excellent cure, —but, a stricken spirit, drieth up the bone.
23 Bezbožný tajně béře dar, aby převrátil stezky soudu.
A bribe out of his bosom, doth a lawless man take, to pervert the ways of justice.
24 Na oblíčeji rozumného vidí se moudrost, ale oči blázna těkají až na konec země.
Before the face of the discerning, is wisdom, but, the eyes of a dullard, are in the ends of the earth.
25 K žalosti jest otci svému syn blázen, a k hořkosti rodičce své.
A vexation to his father, is the son that is a dullard, and a bitterness, to her that bare him.
26 Jistě že pokutovati spravedlivého není dobré, tolikéž, aby knížata bíti měli pro upřímost.
Surely, to chastise the righteous, is not good, to smite the noble-minded for equity.
27 Zdržuje řeči své muž umělý; drahého ducha jest muž rozumný.
Sparing of his words, is one who valueth knowledge, and, of a thoughtful spirit, is a man of intelligence.
28 Také i blázen, mlče, za moudrého jmín bývá, a zacpávaje rty své, za rozumného.
Even a fool, holding his peace, is accounted, wise, —He that closeth his lips, [is thought] to have understanding.

< Príslovia 17 >