< Príslovia 17 >

1 Lepší jest kus chleba suchého s pokojem, nežli dům plný nabitých hovad s svárem.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of feasting with strife.
2 Služebník rozumný panovati bude nad synem, kterýž jest k hanbě, a mezi bratřími děliti bude dědictví.
A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren.
3 Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, ale srdcí Hospodin.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold; But Jehovah trieth the hearts.
4 Zlý člověk pozoruje řečí nepravých, a lhář poslouchá jazyka převráceného.
An evil-doer giveth heed to wicked lips; [And] a liar giveth ear to a mischievous tongue.
5 Kdo se posmívá chudému, útržku činí Učiniteli jeho; a kdo se z bídy raduje, nebude bez pomsty.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; [And] he that is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Koruna starců jsou vnukové, a ozdoba synů otcové jejich.
Children’s children are the crown of old men; And the glory of children are their fathers.
7 Nesluší na blázna řeči znamenité, ovšem na kníže řeč lživá.
Excellent speech becometh not a fool; Much less do lying lips a prince.
8 Jako kámen drahý, tak bývá vzácný dar před očima toho, kdož jej béře; k čemukoli směřuje, daří se jemu.
A bribe is [as] a precious stone in the eyes of him that hath it; Whithersoever it turneth, it prospereth.
9 Kdo přikrývá přestoupení, hledá lásky; ale kdo obnovuje věc, rozlučuje přátely.
He that covereth a transgression seeketh love; But he that harpeth on a matter separateth chief friends.
10 Více se chápá rozumného jedno domluvení, nežli by blázna stokrát ubil.
A rebuke entereth deeper into one that hath understanding Than a hundred stripes into a fool.
11 Zpurný toliko zlého hledá, pročež přísný posel na něj poslán bývá.
An evil man seeketh only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Lépe člověku potkati se s nedvědicí osiřalou, nežli s bláznem v bláznovství jeho.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, Rather than a fool in his folly.
13 Kdo odplacuje zlým za dobré, neodejdeť zlé z domu jeho.
Whoso rewardeth evil for good, Evil shall not depart from his house.
14 Začátek svady jest, jako když kdo protrhuje vodu; protož prvé než by se zsilil svár, přestaň.
The beginning of strife is [as] when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
15 Kdož ospravedlňuje nepravého, i kdož odsuzuje spravedlivého, ohavností jsou Hospodinu oba jednostejně.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Both of them alike are an abomination to Jehovah.
16 K čemu jest zboží v ruce blázna, když k nabytí moudrosti rozumu nemá?
Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, Seeing he hath no understanding?
17 Všelikého času miluje, kdož jest přítelem, a bratr v ssoužení ukáže se.
A friend loveth at all times; And a brother is born for adversity.
18 Èlověk bláznivý ruku dávaje, činí slib před přítelem svým.
A man void of understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his neighbor.
19 Kdož miluje svadu, miluje hřích; a kdo vyvyšuje ústa svá, hledá potření.
He loveth transgression that loveth strife: He that raiseth high his gate seeketh destruction.
20 Převrácené srdce nenalézá toho, což jest dobrého; a kdož má vrtký jazyk, upadá v těžkost.
He that hath a wayward heart findeth no good; And he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 Kdo zplodil blázna, k zámutku svému zplodil jej, aniž se bude radovati otec nemoudrého.
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow; And the father of a fool hath no joy.
22 Srdce veselé očerstvuje jako lékařství, ale duch zkormoucený vysušuje kosti.
A cheerful heart is a good medicine; But a broken spirit drieth up the bones.
23 Bezbožný tajně béře dar, aby převrátil stezky soudu.
A wicked man receiveth a bribe out of the bosom, To pervert the ways of justice.
24 Na oblíčeji rozumného vidí se moudrost, ale oči blázna těkají až na konec země.
Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 K žalosti jest otci svému syn blázen, a k hořkosti rodičce své.
A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bare him.
26 Jistě že pokutovati spravedlivého není dobré, tolikéž, aby knížata bíti měli pro upřímost.
Also to punish the righteous is not good, [Nor] to smite the noble for [their] uprightness.
27 Zdržuje řeči své muž umělý; drahého ducha jest muž rozumný.
He that spareth his words hath knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding.
28 Také i blázen, mlče, za moudrého jmín bývá, a zacpávaje rty své, za rozumného.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; When he shutteth his lips, he is [esteemed as] prudent.

< Príslovia 17 >