< Príslovia 16 >
1 Při člověku bývá spořádání myšlení, ale od Hospodina jest řeč jazyka.
The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
2 Všecky cesty člověka čisté se jemu zdají, ale kterýž zpytuje duchy, Hospodin jest.
All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weighs the motives.
3 Uval na Hospodina činy své, a budou upevněna předsevzetí tvá.
Entrust your works to Jehovah, and your plans will be established.
4 Hospodin všecko učinil pro sebe samého, také i bezbožného ke dni zlému.
Jehovah has made everything for its own end—yes, even the wicked for the day of evil.
5 Ohavností jest Hospodinu každý pyšného srdce; by sobě na pomoc i jiné přivzal, neujde pomsty.
Everyone who is proud in heart is an abomination to Jehovah: they shall certainly not be unpunished.
6 Milosrdenstvím a pravdou očištěna bývá nepravost, a v bázni Hospodinově uchází se zlého.
By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Jehovah men depart from evil.
7 Když se líbí Hospodinu cesty člověka, také i nepřátely jeho spokojuje k němu.
When a man's ways please Jehovah, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 Lepší jest maličko s spravedlností, než množství důchodů nespravedlivých.
Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
9 Srdce člověka přemýšlí o cestě své, ale Hospodin spravuje kroky jeho.
A man's heart plans his course, but Jehovah directs his steps.
10 Rozhodnutí jest ve rtech královských, v soudu neuchylují se ústa jeho.
Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
11 Váha a závaží jsou úsudek Hospodinův, a všecka závaží v pytlíku jeho nařízení.
Honest balances and scales are Jehovah's; all the weights in the bag are his work.
12 Ohavností jest králům činiti bezbožně; nebo spravedlností upevňován bývá trůn.
It is an abomination to kings to do wickedness, for the throne is established by righteousness.
13 Rtové spravedliví líbezní jsou králům, a ty, kteříž upřímě mluví, milují.
Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
14 Rozhněvání královo jistý posel smrti, ale muž moudrý ukrotí je.
The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
15 V jasné tváři královské jest život, a přívětivost jeho jako oblak s deštěm jarním.
In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
16 Mnohem lépe jest nabyti moudrosti než zlata nejčistšího, a nabyti rozumnosti lépe než stříbra.
How much better it is to get wisdom than gold. Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
17 Cesta upřímých jest odstoupiti od zlého; ostříhá duše své ten, kdož ostříhá cesty své.
The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
18 Před setřením bývá pýcha, a před pádem pozdvižení ducha.
Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Lépe jest poníženého duchu býti s pokornými, než děliti kořist s pyšnými.
It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
20 Ten, kdož pozoruje slova, nalézá dobré; a kdož doufá v Hospodina, blahoslavený jest.
He who heeds the word finds prosperity, and blessed is he who trusts in Jehovah.
21 Ten, kdož jest moudrého srdce, slove rozumný, a sladkost rtů přidává naučení.
The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
22 Rozumnost těm, kdož ji mají, jest pramen života, ale umění bláznů jest bláznovství.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
23 Srdce moudrého rozumně spravuje ústa svá, tak že rty svými přidává naučení.
The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
24 Plást medu jsou řeči utěšené, sladkost duši, a lékařství kostem.
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 Cesta zdá se přímá člověku, ale dokonání její jistá cesta smrti.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
26 Èlověk pracovitý pracuje sobě, nebo ponoukají ho ústa jeho.
The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
27 Muž nešlechetný vykopává zlé, v jehožto rtech jako oheň spalující.
A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
28 Muž převrácený rozsívá sváry, a klevetník rozlučuje přátely.
A perverse man stirs up strife, and a gossip separates close friends.
29 Muž ukrutný přeluzuje bližního svého, a uvodí jej na cestu nedobrou.
A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
30 Zamhuřuje oči své, smýšleje věci převrácené, a zmítaje pysky svými, vykonává zlé.
One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
31 Koruna ozdobná jsou šediny na cestě spravedlnosti se nalézající.
Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness.
32 Lepší jest zpozdilý k hněvu než silný rek, a kdož panuje nad myslí svou nežli ten, kterýž dobyl města.
One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
33 Do klínu umítán bývá los, ale od Hospodina všecko řízení jeho.
The lot is cast into the lap, but its every decision is from Jehovah.