< Príslovia 15 >
1 Odpověd měkká odvracuje hněv, ale řeč zpurná vzbuzuje prchlivost.
Una respuesta amable aleja la ira, pero una palabra dura despierta la ira.
2 Jazyk moudrých ozdobuje umění, ale ústa bláznů vylévají bláznovství.
La lengua de los sabios alaba el conocimiento, pero las bocas de los necios destilan necedad.
3 Na všelikém místě oči Hospodinovy spatřují zlé i dobré.
Los ojos de Yahvé están en todas partes, vigilando a los malos y a los buenos.
4 Zdravý jazyk jest strom života, převrácenost pak z něho ztroskotání od větru.
La lengua amable es un árbol de vida, pero el engaño en ella aplasta el espíritu.
5 Blázen pohrdá cvičením otce svého, ale kdož ostříhá naučení, opatrnosti nabude.
Un tonto desprecia la corrección de su padre, pero el que hace caso a la reprensión demuestra prudencia.
6 V domě spravedlivého jest hojnost veliká, ale v úrodě bezbožného zmatek.
En la casa del justo hay muchos tesoros, pero los ingresos de los malvados traen problemas.
7 Rtové moudrých rozsívají umění, srdce pak bláznů ne tak.
Los labios de los sabios difunden el conocimiento; no así con el corazón de los tontos.
8 Obět bezbožných ohavností jest Hospodinu, ale modlitba upřímých líbí se jemu.
El sacrificio que hacen los impíos es una abominación para Yahvé, pero la oración de los rectos es su delicia.
9 Ohavností jest Hospodinu cesta bezbožného, toho pak, kdož následuje spravedlnosti, miluje.
El camino de los impíos es una abominación para Yahvé, pero ama al que sigue la justicia.
10 Trestání přísné opouštějícímu cestu, a kdož nenávidí domlouvání, umře.
Hay una disciplina severa para quien abandona el camino. Quien odia la reprensión morirá.
11 Peklo i zatracení jest před Hospodinem, čím více srdce synů lidských? (Sheol )
El Seol y Abadón están delante de Yahvé — ¡cuánto más el corazón de los hijos de los hombres! (Sheol )
12 Nemiluje posměvač toho, kterýž ho tresce, aniž k moudrým přistoupí.
Al burlón no le gusta ser reprendido; no acudirá a los sabios.
13 Srdce veselé obveseluje tvář, ale pro žalost srdce duch zkormoucen bývá.
Un corazón alegre hace una cara alegre, pero un corazón dolorido rompe el espíritu.
14 Srdce rozumného hledá umění, ale ústa bláznů pasou se bláznovstvím.
El corazón de quien tiene entendimiento busca el conocimiento, pero la boca de los necios se alimenta de la necedad.
15 Všickni dnové chudého zlí jsou, ale dobromyslného hody ustavičné.
Todos los días de los afligidos son miserables, pero el que tiene un corazón alegre disfruta de una fiesta continua.
16 Lepší jest maličko s bázní Hospodinovou než poklad veliký s nepokojem.
Mejor es lo pequeño, con el temor de Yahvé, que un gran tesoro con problemas.
17 Lepší jest krmě z zelí, kdež jest láska, nežli z krmného vola, kdež jest nenávist.
Mejor es una cena de hierbas, donde está el amor, que un ternero engordado con odio.
18 Muž hněvivý vzbuzuje sváry, ale zpozdilý k hněvu upokojuje svadu.
El hombre iracundo suscita la discordia, pero el que es lento para la ira apacigua los conflictos.
19 Cesta lenivého jest jako plot z trní, ale stezka upřímých jest vydlážená.
El camino del perezoso es como un terreno de espinas, pero el camino de los rectos es una carretera.
20 Syn moudrý obveseluje otce, bláznivý pak člověk pohrdá matkou svou.
El hijo sabio alegra al padre, pero un necio desprecia a su madre.
21 Bláznovství jest veselím bláznu, ale člověk rozumný upřímo kráčeti směřuje.
La insensatez es la alegría para quien está vacío de sabiduría, pero un hombre de entendimiento mantiene su camino recto.
22 Kdež není rady, zmařena bývají usilování, ale množství rádců ostojí.
Donde no hay consejo, los planes fracasan; pero en una multitud de consejeros se establecen.
23 Vesel bývá člověk z odpovědi úst svých; nebo slovo v čas příhodný ó jak jest dobré!
La alegría llega al hombre con la respuesta de su boca. ¡Qué buena es una palabra en el momento adecuado!
24 Cesta života vysoko jest rozumnému proto, aby se uchýlil od pekla dole. (Sheol )
El camino de la vida lleva a los sabios hacia arriba, para evitar que baje al Seol. (Sheol )
25 Dům pyšných vyvrací Hospodin, meze pak vdovy upevňuje.
El Señor desarraigará la casa de los soberbios, pero mantendrá intactos los límites de la viuda.
26 Ohavností jsou Hospodinu myšlení zlého, ale čistých řeči vzácné.
Yahvé detesta los pensamientos de los malvados, pero los pensamientos de los puros son agradables.
27 Kdož dychtí po lakomství, kormoutí dům svůj; ale kdož nenávidí darů, živ bude.
El que está ávido de ganancia, perturba su propia casa, pero el que odia los sobornos vivirá.
28 Srdce spravedlivého přemyšluje, co má mluviti, ale ústa bezbožných vylévají všelijakou zlost.
El corazón de los justos pesa las respuestas, pero la boca de los malvados brota el mal.
29 Vzdálen jest Hospodin od bezbožných, ale modlitbu spravedlivých vyslýchá.
Yahvé está lejos de los malvados, pero él escucha la oración de los justos.
30 To, což se zraku naskýtá, obveseluje srdce; pověst dobrá tukem naplňuje kosti.
La luz de los ojos alegra el corazón. Las buenas noticias dan salud a los huesos.
31 Ucho, kteréž poslouchá trestání života, u prostřed moudrých bydliti bude.
El oído que escucha la reprensión vive, y estará en casa entre los sabios.
32 Kdo se vyhýbá cvičení, zanedbává duše své; ale kdož přijímá domlouvání, má rozum.
El que rechaza la corrección desprecia su propia alma, pero el que escucha la reprensión obtiene la comprensión.
33 Bázeň Hospodinova jest cvičení se moudrosti, a slávu předchází ponížení.
El temor de Yahvé enseña la sabiduría. Antes del honor está la humildad.